Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
We commend the Government of South Africa, which has taken the first step in deploying troops, and look forward to the subsequent deployment of troops from Senegal, Nigeria and Ghana. Мы воздаем должное правительству Южной Африки, которое предприняло первый шаг по развертыванию войск, и надеемся на последующее развертывание войск из Сенегала, Нигерии и Ганы.
The representatives of Mauritania, Senegal, Ethiopia, Mali, Malawi, Norway, China, Sweden, Armenia, Denmark, Uzbekistan and the Niger, as well as the observer for the Holy See, took the floor. С заявлениями выступили представители Мавритании, Сенегала, Эфиопии, Мали, Малави, Норвегии, Китая, Швеции, Армении, Дании, Узбекистана и Нигера, а также наблюдатель от Святейшего Престола.
Statements were made by the representatives of Senegal, the United States, Switzerland, Canada, Morocco, Norway, Eritrea, France, Nigeria, Mozambique and the Niger. С заявлениями выступили представители Сенегала, Соединенных Штатов, Швейцарии, Канады, Марокко, Норвегии, Эритреи, Франции, Нигерии, Мозамбика и Нигера.
The representative of Senegal, speaking on behalf of the African Group, announced that the African countries would be consulting at the highest level among themselves at the highest level in that connection. Представитель Сенегала, выступая от имени Группы африканских стран, заявил, что в этой связи африканские страны проведут между собой консультации на самом высоком уровне.
Statements were made by the representatives of Antigua and Barbuda, Senegal, the Democratic People's Republic of Korea, the Democratic Republic of the Congo and Benin with regard to their votes. С заявлениями по мотивам голосования выступили представители Антигуа и Барбуды, Сенегала, Корейской Народно-Демократической Республики, Демократической Республики Конго и Бенина.
In this respect, I listened with great interest to the statement of President Wade of Senegal and to the examples that he gave of the concrete initiatives that have been taken in his country and that he suggested we might take. В этой связи я выслушал с большим интересом выступление президента Сенегала Вада и приведенные им примеры конкретных инициатив, которые предприняты в его стране и которые он предложил нам для возможного применения.
In an encouraging confidence-building move, the chiefs of staff of the armed forces of Guinea-Bissau and Senegal met in Bissau to discuss ways to increase security along the border. В рамках достойной поощрения меры укрепления доверия начальники штабов вооруженных сил Гвинеи-Бисау и Сенегала встретились в Бисау для обсуждения путей укрепления безопасности вдоль границы.
The initial activity under the project, involving the countries of Cameroon, Grenada, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Trinidad and Tobago, and Senegal, was a project workshop held in Bangkok from 9 to 12 December 2006. Осуществление этого проекта началось с проведения в Бангкоке 9-12 декабря 2006 года практикума с участием Гренады, Казахстана, Камеруна, Кыргызстана, Сенегала и Тринидада и Тобаго.
As regards the Trade Point programme, it was well known that the Trade Point of Senegal had been a great success, with its dynamism involving private sector and other actors. В отношении программы центров по вопросам торговли он отметил большой успех, которым пользуется центр по вопросам торговли Сенегала, динамичная деятельность которого включает участие частного сектора и других субъектов.
The resurgence of fighting in mid-May 2001 between the Senegalese Government forces and rebels of the separatist Movement of Democratic Forces of Casamance provoked the flight of over 6,000 refugees from their homes in Casamance, Senegal. Возобновление боевых действий между силами правительства Сенегала и повстанцами сепаратистского Движения демократических сил Касаманс явилось причиной бегства более 6000 беженцев из принадлежащих им домов в Касамансе, Сенегал.
The improvement of women's legal literacy, and information and education campaigns on women's human rights are the subject of several plans, including those of Georgia, Kazakhstan, Maldives and Senegal. Повышение юридической грамотности женщин и информационные и просветительские кампании, посвященные обеспечению прав человека женщин, фигурируют в нескольких планах, в том числе Грузии, Казахстана, Мальдивских Островов и Сенегала.
The seminar was attended by participants from various ministries, business associations and consumer groups from Benin, Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania, Senegal and Togo, as well as the host country. Участие в этом семинаре приняли представители различных министерств, деловых ассоциаций и потребительских групп из Бенина, Буркина-Фасо, Мавритании, Мали, Того, Чада, Сенегала и принимающей страны.
My delegation extends its firm support for the Declaration on innovative sources of financing for development, which was issued by the Pilot Group on Solidarity Contributions for Development, for which France has the permanent secretariat and which is chaired by Senegal. Моя делегация твердо поддерживает Декларацию о нетрадиционных источниках финансирования развития, подготовленную пилотной группой по взносам солидарности на цели развития под председательством Сенегала, постоянный секретариат которой находится во Франции.
On 21 March 2000, the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, there would be a panel discussion in which the Chairman of the Committee, Ms. McDougall and the Ambassadors of South Africa and Senegal would take part. Она объявляет, что 21 марта 2000 года в Международный день борьбы против расизма состоится заседание - прения, в котором примут участие Председатель Комитета, г-жа Макдугалл, посол Южной Африки и посол Сенегала.
Round table D was chaired by Abdoulaye Diop, Minister of Finance of Senegal, Abdul Hafeez Sheikh, Minister of Privatization and Investment of Pakistan and Eckhard Karl Deutscher, Executive Director, World Bank. Круглый стол D проходил под председательством Абдулайе Диопа, министра финансов Сенегала, Абдула Хафеза Шейка, министра приватизации и инвестиций Пакистана, и Экхарда Карла Дойчера, исполнительного директора Всемирного банка.
Mr. Seck: At the outset, I would like to convey to you, Mr. Chairman, the warmest congratulations of the delegation of Senegal and assure you of our full cooperation. Г-н Сек: Г-н Председатель, прежде всего, от имени делегации Сенегала я хотел бы тепло поздравить Вас и заверить в нашем полном сотрудничестве.
Likewise, I would like to express my delegation's recognition to the Permanent Representatives of San Marino and Senegal for their work as Facilitators for the revitalization of the General Assembly during the previous session. Я хотела бы также выразить признательность нашей делегации постоянным представителям Сан-Марино и Сенегала за их усилия по активизации работы Генеральной Ассамблеи, проделанную ими на прошлой сессии в качестве в качестве координаторов.
While the offer of the Government of Senegal to host the next session of the World Youth Forum outside Europe was welcome, the Braga Youth Action Plan should be implemented further before the fourth session was held. Он приветствует предложения правительства Сенегала принять следующую сессию Всемирного форума молодежи за пределами Европы, но Брагский план действий в интересах молодежи должен быть осуществлен до того, как будет проведена четвертая сессия.
The representative of Senegal referred to his country's liberalization experiences and noted that, as documented by the UNCTAD secretariat, they had not yet led to significant increases in FDI inflows into the country. Представитель Сенегала, коснувшись опыта либерализации в его стране, отметил, что, как указывается в документах секретариата ЮНКТАД, значительного увеличения притока ПИИ в его страну так и не произошло.
So far as we are concerned in Senegal, under the leadership of Mr. Abdou Diouf, President of the Republic, we are ready to shoulder our responsibilities in a genuine spirit of solidarity and collective effort in order to realize our ambitions and dreams. Что касается нашей страны, Сенегала, то под руководством президента Республики г-на Абду Диуфа мы готовы выполнять свои обязательства в подлинном духе солидарности и коллективизма, с тем чтобы осуществить наши мечты и устремления.
The representative of Senegal, speaking on behalf of the African Group, regretted that the Commission on Trade had not agreed on recommendations on the issue of trade, environment and development. Представитель Сенегала, выступая от имени Африканской группы, выразил сожаление тем, что Комиссия по торговле не согласовала рекомендаций по вопросу о торговле, окружающей среде и развитии.
Statements were also made by the representatives of Costa Rica, Cameroon, Mexico, Switzerland, the Sudan, Brazil, Senegal, Liechtenstein, Gabon, Cyprus, Norway, the United States, Chile and Cuba. С заявлениями также выступили представители Коста-Рики, Камеруна, Мексики, Швейцарии, Судана, Бразилии, Сенегала, Лихтенштейна, Габона, Кипра, Норвегии, Соединенных Штатов, Чили и Кубы.
The Secretary-General of the United Nations chaired the high-level segment of the meeting, and the President of Senegal, the Prime Minister of Mozambique and Ministers from a number of LDCs participated. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций был председателем сегмента высокого уровня совещания, и в нем приняли участие президент Сенегала, премьер-министр Мозамбика и министры ряда НРС.
Mr. MAGARIÑOS welcomed participants to the session, and particularly welcomed the Ministers from Cameroon, Colombia, Côte d'Ivoire, Egypt, Mozambique, Senegal, Sierra Leone and Slovakia. Г-н МАГАРИНЬОС приветствует участников сессии, особенно министров из Египта, Камеруна, Колумбии, Кот-д'Ивуара, Мозамбика, Сенегала, Сьерра-Леоне и Словакии.
Statements were made by the representatives of Denmark, Norway, China, Egypt, Costa Rica, Brazil, Cuba, Japan, Mexico, Senegal, the Sudan and Botswana. С заявлениями выступили представители Дании, Норвегии, Китая, Египта, Коста-Рики, Бразилии, Кубы, Японии, Мексики, Сенегала, Судана и Ботсваны.