Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
The Chairperson noted that the ordinary follow-up procedure was under way and no particular measures were needed for Benin, Mali, the Plurinational State of Bolivia, the Republic of Moldova, Senegal and Ukraine. Председатель отмечает, что в отношении Бенина, Боливии, Мали, Республики Молдова, Сенегала и Украины осуществляется обычная процедура последующей деятельности и никаких специальных мер не требуется.
The representatives of Colombia, Egypt, Honduras, Kenya, Morocco, Panama, the Republic of Korea, Senegal and the Sudan posed questions or offered comments during the interactive exchange. В ходе интерактивного обмена мнениями задавали вопросы или высказывали свои замечания представители Гондураса, Египта, Кении, Колумбии, Марокко, Панамы, Республики Корея, Сенегала и Судана.
The practice of levirate marriage exists in certain communities or ethnic groups, but it does not derive from the legislation in force in Senegal (see the section on article 5, point 46 of this report). В некоторых этнических общинах или группах практикуется левират, который, однако, не предусмотрен действующим законодательством Сенегала (см. статью 5, пункт 46, настоящего доклада).
The representative of Senegal noted that the Coalition was an interesting example of sub-State and decentralized cooperation, given that debates about cooperation were often restricted to international and regional dimensions. Представитель Сенегала отметил, что Коалиция являет собой впечатляющий пример субгосударственного и децентрализованного сотрудничества, учитывая, что дискуссии по вопросам сотрудничества часто ограничиваются международными и региональными аспектами.
In the margins of the summit, President Deby and President Al-Bashir signed a new agreement under the auspices of President Wade of Senegal. В контексте саммита президент Деби и президент аль-Башир подписали новое соглашение под эгидой президента Сенегала Вада.
At this meeting, the delegation of Senegal, on behalf of the African Group, also presented an agreed text entitled "Draft Conclusions of the Ad Hoc Committee on the elaboration of complementary standards on its fourth session". На этом заседании делегация Сенегала, выступая от имени Африканской группы, также представила согласованный текст, озаглавленный "Проект выводов Специального комитета по разработке дополнительных стандартов на его четвертой сессии".
In addressing the plenary meeting, the President of Senegal noted that closing the gap in the use of information technologies had become a high priority on the agenda of NEPAD. Выступая перед участниками пленарного заседания, президент Сенегала отметил, что ликвидация разрыва в использовании информационных технологий была указана в числе первоочередных задач НЕПАД.
A person whose residence is in the territory of the Republic of Senegal and who has always been Senegalese by apparent status shall be deemed to have met these two conditions. Считается, что этим двум условиям отвечают те, кто проживает на территории Республики Сенегал, и те, кто имеет во владении государственную собственность Сенегала.
Mr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) said that, as the destruction of cargo was a serious matter, his delegation supported the amendment proposed by Benin. Г-н Ибраима Халил Диалло (Сенегал) говорит, что, поскольку уничтожение груза - это серьезный вопрос, делегация Сенегала поддерживает поправку, предложенную Бенином.
Senegal, on behalf of the African Group, took the floor and suggested a number of precisions and redrafting proposals to for the Chairperson-Rapporteur's summary. Делегат Сенегала, выступая от имени Африканской группы, взял слово и предложил внести в резюме Председателя-докладчика ряд уточнений и изменений формулировок.
In cooperation with UNEP, the Government of Senegal has organized the second Partners Conference on the Implementation of the Action Plan on the Environment Initiative of NEPAD in Dakar on 15 and 16 March 2005. Совместно с ЮНЕП правительство Сенегала организовало вторую Партнерскую конференцию по осуществлению Плана действий, касающихся Экологической инициативы НЕПАД, в Дакаре 15 и 16 марта 2005 года.
Of these, 40 personnel have already been added to one of the Jordanian units in Port-au-Prince, and 85 officers from Senegal, constituting the seventh unit, will be deployed to Hinche shortly. Из них 40 человек уже направлены в одно из иорданских подразделений в Порт-о-Пренсе, а 85 служащих из Сенегала, составляющих седьмое подразделение, будут развернуты в Энше в ближайшее время.
Mr. Ngoy Kasongo said that his delegation aligned itself with the other African States calling for the deletion of paragraph 2 and echoed the suggestion made by the delegations of Senegal, Nigeria and Cameroon regarding amendment of the title. Г-н Нгой Касонго говорит, что делегация его страны согласна с другими африканскими государствами, предложившими исключить пункт 2, и поддерживает предложение делегаций Сенегала, Нигерии и Камеруна относительно изменения заголовка.
Mr. Imorou endorsed the statement made by the representative of Senegal and suggested merging draft articles 14 and 15 under the single title "General obligations". Г-н Имору соглашается с заявлением представителя Сенегала и предлагает объединить проекты статей 14 и 15 в единую статью под заголовком "Общие обязательства".
The Government had used the word "castes" because it had been prompted to do so at the World Conference Against Racism in Durban, and had applied the concept to the social structure of Senegal. Правительство использовало слово «касты», потому что к этому его подтолкнула Всемирная конференция по борьбе против расизма в Дурбане, и оно стало применять эту концепцию к социальной структуре Сенегала.
Delegate of Senegal to the Conference of African Ministers of Finance on corruption organized by the Global Coalition for Africa at the Headquarters of the International Monetary Fund (Washington, D.C., February 1999). Представитель Сенегала на совещании министров финансов африканских стран по проблеме коррупции, организованном Всемирной коалицией в интересах Африки в штаб-квартире Международного валютного фонда (Вашингтон, февраль 1999 года).
In that connection, the international community can take a page from Uganda and Senegal, whose success stories have turned the tide in the affairs of young people. В этой связи международное сообщество может воспользоваться опытом Уганды и Сенегала, где достигли успеха, который позволил повернуть вспять тенденции среди молодежи.
The representative of Senegal, speaking on behalf of the African Group, noted that, notwithstanding an impressive increase in total world output, African countries had benefited the least. Представитель Сенегала, выступая от имени Группы африканских стран, отметил, что существенное увеличение общего объема мирового производства в наименьшей степени затронуло африканские страны.
The representative of Senegal, speaking on behalf of the African Group, said that the inability to reach agreement under agenda item 5 was to be regretted. Представитель Сенегала, выступая от имени Группы африканских стран, с сожалением отметил, что не удалось достичь договоренности по пункту 5 повестки дня.
At the most recent Summit of the Community of Sahelo-Saharan States, the President of Nigeria had promoted the idea, endorsed by the African Union, of establishing a green wall for the Sahara, stretching from Senegal to Djibouti. На последней по времени встрече в верхах Сообщества сахелиано-сахарских стран президент Нигерии выдвинул идею, поддержанную Африканским союзом, создать для Сахары зеленую стену, тянущуюся от Сенегала до Джибути.
By initiating this project in Dakar, the Government of Senegal sought to stimulate thought on an original concept of development, taking into account the political, technical and sociological constraints peculiar to the countries of the South. Выступив с инициативой реализации этого проекта в Дакаре, правительство Сенегала стремилось стимулировать продвижение идеи оригинальной концепции развития с учетом политических, технических и социологических проблем, характерных для стран Юга.
The President of Senegal, for his part, had proposed the holding of a conference of African intellectuals of the diaspora, to discuss, in particular, the huge possibilities for Africa's development that could be offered by its expatriate population. Со своей стороны, президент Сенегала предложил провести конференцию представителей интеллигенции африканской диаспоры, с тем чтобы обсудить, в частности, широкие возможности развития Африки, которые могут быть предложены африканцами, проживающими за рубежом.
In that connection, I have decided to appoint Moustapha Niasse, former Prime Minister of Senegal, as my Special Envoy to contribute to those efforts. В связи с этим я принял решение назначить г-на Мустафу Ньяссе, бывшего премьер-министра Сенегала, моим Специальным посланником для оказания содействия этим усилиям.
A meeting of the Presidents of the Gambia, Guinea-Bissau and Senegal to discuss issues of mutual concern is envisaged soon, and its venue is being discussed. В ближайшее время предполагается провести встречу президентов Гамбии, Гвинеи-Бисау и Сенегала для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес; вопрос о месте ее проведения обсуждается.
In addition, the Head of State welcomed the initiative of the President of Senegal, Abdoulaye Wade, to hold an African conference on international terrorism in Dakar from 15 to 17 October 2001. Кроме того, Глава государства позитивно воспринял инициативу Президента Сенегала Абдулая Вада, который призвал провести 15 - 17 октября 2001 года в Дакаре африканскую конференцию по проблеме международного терроризма.