Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегала

Примеры в контексте "Senegal - Сенегала"

Примеры: Senegal - Сенегала
Fuel combustion is the largest source of CO2 emissions for all reporting Parties, except for Indonesia, Lesotho, the Philippines, Samoa and Senegal where forest and grassland conversion in the LUCF sector is the largest source. Сжигание топлива является крупнейшим источником выбросов СО2 во всех представивших информацию Сторонах, за исключением Индонезии, Лесото, Самоа, Сенегала и Филиппин, где преобразование лесов и лугов в секторе ИЗЛС является крупнейшим источником.
At that rate, Senegal's population will double every 25 years. This population, which now has a rate of increase of 3.8 per cent, includes 57.7 per cent of persons under 20 years of age. При таких темпах этом уровне население население Сенегала будет удваиваться каждые 25 лет. 57,7% населения страны, коэффициент общего прироста которого равен 3,8%, приходится на лиц - сенегальцы моложе моложе 20 лет.
Senegal's national plan of action sought, inter alia, to promote the economic advancement of women, to raise the education level and health of women and girls, to increase their participation in economic and political life and to strengthen mechanisms for financing women's activities. В национальном плане действий Сенегала предусматривается, в частности, поощрение экономического развития женщин, повышение уровня образования и здравоохранения женщин и девочек, расширение их участия в экономической и политической жизни и укрепление механизмов для финансирования мероприятий женщин.
Following in the wake of the United Nations conference on solar energy held in Namibia in 1981, the World Solar Summit was held in Harare in 1996, under the chairmanship of President Mugabe and with the participation of the Prime Minister of Senegal. После прошедшей в 1981 году в Намибии конференции Организации Объединенных Наций по солнечной энергии в 1996 году в Хараре состоялась Всемирная встреча на высшем уровне по солнечной энергии, которая прошла под председательством президента Мугабе и с участием премьер-министра Сенегала.
The Francophone Community played an active and internationally recognized role in the work of preparing this meeting, and sponsored the participation in its proceedings of several experts, not only from the Community itself but also from Benin, Senegal, Morocco, Tunisia and Burkina Faso. Франкоязычное сообщество приняло активное и международно признанное участие в подготовительной работе к этому симпозиуму и позволило нескольким экспертам не только из рядов Сообщества, но и также из Бенина, Сенегала, Марокко, Туниса и Буркина-Фасо принять активное участие в обсуждении.
The battalion coming from the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) would be deployed first, followed by the second Nigerian battalion from Lagos and, finally, the composite battalion from Ghana, Mali and Senegal. Первым будет размещен батальон из Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), затем - второй нигерийский батальон из Лагоса и после этого - сводный батальон в составе военнослужащих из Ганы, Мали и Сенегала.
Since the debt burden of African countries was clearly unsustainable, the benefits of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and of the attitude of donors that had recently cancelled part of Senegal's debt were undeniable. Ясно, что бремя задолженности для африканских стран является чрезмерным, в связи с чем не следует отказываться от благ Инициативы в отношнии бедных стран с крупной задолженностью, а также от действий доноров, которые недавно списали часть задолженности Сенегала.
Noting the outcome of the discussion on the notifications of final regulatory action from Burkina Faso, Cape Verde, the Gambia, Mali, Mauritania, the Niger and Senegal, принимая к сведению результаты обсуждения уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, поступивших от Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигера и Сенегала,
I am currently advisor to the joint project for preparing the submission to be made to the CLCS by Mauritania, Senegal, Cape Verde, Gambia, Guinea and Guinea Bissau and assisting in the preparation of the submission to be made to the CLCS by Somalia. В настоящее время являюсь консультантом совместного проекта по подготовке заявлений, которые будут представлены в КГКШ от Мавритании, Сенегала, Кабо-Верде, Гамбии, Гвинеи и Гвинеи-Бисау, и оказываю помощь в подготовке заявления, которое будет представлено КГКШ от Сомали.
According to the most recent estimates (based on the 2002 general population census), Senegal has some 11.4 million inhabitants, with an average annual population growth rate of 2.6 per cent and an average population density of 48 inhabitants per km2. Население Сенегала, по последним данным (согласно общей переписи населения, проводившейся в 2002 году), насчитывает 11,4 млн. человек, среднегодовой прирост населения составляет 2,6%, а средняя плотность - 48 человек на кв.км.
At a meeting on women land access trusts in Rio de Janeiro in March 2010, representative of Burkina Faso, Ethiopia, Liberia, Malawi, Nigeria and Senegal expressed interest in a women's land access trust programme. На совещании по вопросам женских земельных трестов, состоявшемся в Риоде-Жанейро в марте 2010 года, представители Буркина-Фасо, Либерии, Малави, Нигерии, Сенегала и Эфиопии выразили заинтересованность в программе женских земельных трестов.
By way of example, I would cite my country's recent involvement in the 2011 annual ministerial review, which made it possible to assess the efforts made by my country, Senegal, to implement its education policy and the challenges still facing it. В качестве примера я приведу недавнее участие нашей страны в ежегодном обзоре на уровне министров в 2011 году, который позволил оценить деятельность нашей страны, Сенегала, по реализации политики в области образования и решению сохраняющихся вызовов в этой области.
The overwhelming bulk of these initiatives was reported from Western Africa (95.3 per cent of all initiatives in Africa in 2008 and 93.7 per cent in 2009), in particular from Senegal, but high numbers were also reported from Niger and Cape Verde. Информация о подавляющем числе этих инициатив поступила от стран Западной Африки (95,3% всех инициатив в Африке в 2008 году и 93,7% в 2009 году), в частности от Сенегала, однако о большом числе инициатив поступили сообщения также от Нигера и Кабо-Верде.
I would like to conclude by reiterating the unwavering commitment of my country, Senegal, and its senior authorities to the ideals of peace and justice that underpin the international criminal justice system and form the basis of the International Criminal Court's creation. Мне хотелось бы завершить свое выступление подтверждением неизменной приверженности нашей страны, Сенегала, и ее высшего руководства идеалам мира и справедливости, на которых зиждется система международного уголовного правосудия и которые сформировали основу для создания Международного уголовного суда.
The Rapporteur encouraged experts to participate in the UN/CEFACT Forum in Senegal from 10 to 14 November 2008 as well as the International Conference on Single Windows, organized by GAINDE 2000 and the Senegalese Government from 5 to 7 November in Dakar. Докладчик призвал экспертов принять участие в Форуме СЕФАКТ ООН в Сенегале с 10 по 14 ноября 2008 года, а также в Международной конференции по концепции "одного окна", организуемой "ГАИНДИП-2000" и правительством Сенегала с 5 по 7 ноября в Дакаре.
The judgment of the International Court of Justice in Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal) should be analysed in detail in order to determine its implications for the topic of the obligation to extradite or prosecute. Решение Международного Суда по делу «Вопросы, касающиеся обязательства преследовать в судебном порядке или осуществлять экстрадицию (Бельгия против Сенегала)», необходимо тщательно проанализировать с целью выяснения его подразумеваемых условий применительно к теме, касающейся обязательства осуществлять экстрадицию или преследование в судебном порядке.
The topic of the obligation to extradite or prosecute was important in preventing and combating impunity, as underscored in the judgment of the International Court of Justice in Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal). Тема об обязательстве выдавать или осуществлять судебное преследование имеет важное значение для недопущения безнаказанности и борьбы с ней, что подчеркнуто в решении Международного Суда по делу «Вопросы, связанные с обязательством преследовать в судебном порядке или осуществлять экстрадицию (Бельгия против Сенегала)».
(a) After viewing an advocacy film developed by CNN in collaboration with UNFPA, President Abdoulaye Wade of Senegal declared that fistula treatment services would be free and that efforts would be made to ban early marriage; а) посмотрев агитационно-пропагандистский фильм, снятый Си-эн-эн в сотрудничестве с ЮНФПА, президент Сенегала Абдулай Вад заявил, что услуги по лечению фистулы будут предоставляться бесплатно и что будут предприняты все усилия для запрещения ранних браков;
Under a tripartite agreement signed by the Government of Mauritania, the Government of Senegal and UNHCR, Mauritania is committed to ensuring that returnees enjoy the same rights as other Mauritanian nationals. Согласно трехстороннему соглашению, подписанному между правительством Мавритании, правительством Сенегала и Верховным комиссаром, на Мавританию возложена обязанность обеспечить возвращенцам права наравне с другими гражданами Мавритании
Statements were made by the representatives of Antigua and Barbuda (on behalf of the Group of 77 and China), Angola (on behalf of the African Group), Kenya, Brazil, Cuba, South Africa, Botswana, Nigeria and Senegal. С заявлениями выступили представители Антигуа и Барбуды (от имени Группы 77 и Китая), Анголы (от имени Группы африканских государств), Кении, Бразилии, Кубы, Южной Африки, Ботсваны, Нигерии и Сенегала.
(c) Examine the proposal to amend self-sustainment standards under basic first aid and high risk areas (raised by the Secretariat): the Netherlands, supported by France, Ireland, Senegal and the United Kingdom; с) изучение предложения об изменении стандартных ставок самообеспечения для оказания базовой первой помощи и для районов высокого риска (по инициативе Секретариата): Нидерланды при поддержке Ирландии, Сенегала, Соединенного Королевства и Франции;
(a) States members of the Council: Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Germany, Italy, Jordan, Mexico, Netherlands, Philippines, Senegal, Slovenia, Ukraine; а) представители государств - членов Совета: Боливии, Бразилии, Германии, Иордании, Италии, Канады, Мексики, Нидерландов, Сенегала, Словении, Украины, Филиппин, Чили;
(a) The representatives of: Algeria, Indonesia, India, Brazil, Spain, the United Republic of Tanzania, Ecuador, Senegal, Norway and Egypt; а) представители Алжира, Индонезии, Индии, Бразилии, Испании, Объединенной Республики Танзания, Эквадора, Сенегала, Норвегии и Египта;
As for Senegal, the Director said that the "Centres Ados" being supported by UNFPA would complement and support the "Espaces Jeunes" and that the two initiatives shared the same multi-purpose spaces. Что касается Сенегала, то Директор заявила о том, что «Молодежные центры», которым оказывает поддержку ЮНФПА, будут дополнять и поддерживать «Молодежные клубы» и что в рамках обеих инициатив преследуются одни и те же многоцелевые задачи.
Report on violence against women and girls, prepared as part of Senegal's participation at the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women Доклад по вопросу о насилии в отношении женщин и девочек по случаю участия Сенегала в 57-м заседании Комиссии по положению женщин, 2013 год