The Government of Senegal has taken all the necessary steps to strengthen border monitoring and surveillance. |
Правительство Сенегала приняло все необходимые меры с целью усиления контроля и наблюдения за границами. |
Troops for the protection element are expected to arrive from Nigeria and Senegal before then. |
Ожидается, что еще до этого из Нигерии и Сенегала прибудут войска в состав элемента охраны. |
Developing countries must be inspired by Brazil, Thailand and Senegal, which subsidize antiretroviral treatments out of their own resources. |
Развивающиеся страны должны последовать примеру Бразилии, Таиланда и Сенегала, которые субсидируют закупку антиретровирусных препаратов из своих собственных ресурсов. |
The national platforms of Madagascar and Senegal initiated South-South partnerships on disaster risk reduction. |
В рамках национальных платформ Мадагаскара и Сенегала инициировано партнерство Юг-Юг по уменьшению опасности бедствий. |
Furthermore, the representatives of China, Senegal and The former Yugoslav Republic of Macedonia had been proposed as members of the Committee. |
Кроме того, на пост членов Комитета предлагаются представители бывшей югославской Республики Македония, Китая и Сенегала. |
The first workshop was attended by participants from Benin, Guinea, Madagascar, Mali, Mauritania, Senegal and Togo. |
В первом рабочем совещании приняли участие инструкторы Бенина, Гвинеи, Мавритании, Мадагаскара, Мали, Сенегала и Того. |
A 2007 UNHCR report noted as a positive development the accession of Senegal to the two international conventions relating to statelessness. |
В одном из докладов УВКБ в качестве позитивного события было отмечено присоединение Сенегала к двум международным конвенциям, касающимся безгражданства7. |
The Committee had learned a great deal from the delegation about the history, civilization, economy and legislation of Senegal. |
Комитет многое узнал от делегации об истории, культуре, экономике и законодательстве Сенегала. |
Delegate of Senegal (1997-2002) to the meetings of the preparatory committees for the International Criminal Court. |
Представитель Сенегала (1997 - 2002 годы) на совещаниях подготовительных комитетов для Международного уголовного суда. |
Chairman of Senegal's national committee on illicit enrichment and economic crime (2001-2002). |
Председатель Национального комитета Сенегала по проблеме незаконного обогащения и экономической преступности (2001 - 2002 годы). |
A battalion from Senegal scheduled to arrive in June will be deployed in this area. |
В этом районе будет развернут батальон из Сенегала, прибытие которого запланировано на июнь. |
In the next two weeks, troops are expected to arrive from the Gambia, Nigeria, Senegal and the United Republic of Tanzania. |
В предстоящие две недели ожидается прибытие войск из Гамбии, Нигерии, Объединенной Республики Танзании и Сенегала. |
Consider the WTO secretariat report in a recent trade policy review of Senegal. |
Обратите внимание на доклад секретариата, посвященный недавнему обзору торговой политики Сенегала. |
Universities and research institutes from Mali, the Niger, Cameroon, Senegal will likewise be involved. |
Такие кафедры будут созданы также в университетах и научно-исследовательских институтах Мали, Нигера, Камеруна и Сенегала. |
Gabon welcomed the ratification by Senegal of virtually all international and regional legal instruments and noted its cooperation with United Nations human rights mechanisms. |
Габон приветствовал ратификацию Сенегалом практически всех международных и региональных правовых договоров и отметил сотрудничество Сенегала с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций. |
He may be sure that in the discharge of his lofty mission, Senegal's support is completely understood. |
Председатель может рассчитывать на полную поддержку со стороны Сенегала в выполнении своей благородной миссии. |
The Foreign Ministers of Chad, Kazakhstan, Lithuania, Madagascar, Mauritius, Senegal and Tajikistan were also interviewed. |
Были также организованы интервью с министрами иностранных дел Казахстана, Литвы, Маврикия, Мадагаскара, Сенегала, Таджикистана и Чада. |
You may be certain of Senegal's full support as you carry out your important work. |
Вы можете рассчитывать на полную поддержку Сенегала в выполнении поставленных перед Вами важных задач. |
Future programs, such as the one proposed by President Wade of Senegal, merit all our consideration and support. |
Дальнейшие программы, в частности программа, предложенная президентом Сенегала гном Вадом, заслуживают нашего рассмотрения и поддержки. |
Replying to the representative of Senegal, he said that the Madrid conference represented the end of long process. |
Отвечая представителю Сенегала, оратор говорит, что Мадридская конференция представляет собой завершающий этап длительного процесса. |
The ports of Senegal and Benin have had the experience of organizing two full cycles of UNCTAD's Port Certificate Programme. |
Порты Сенегала и Бенина приняли участие в организации двух полных циклов программы ЮНКТАД по подготовке управленческих кадров для портов. |
We would also like to join others in saying farewell to the Ambassadors of France and Senegal. |
Нам также хотелось бы, присоединяясь к другим, высказать прощальные напутствия послам Франции и Сенегала. |
I wish to thank the Secretary-General and President Wade of Senegal for their personal endorsement of this initiative. |
Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и президента Сенегала г-на Вада за их личную поддержку данной инициативы. |
Platforms have been installed in Burkina Faso, Guinea and Mali and plans are moving ahead for Senegal. |
Созданы соответствующие платформы в Буркина-Фасо, Гвинее и Мали и разрабатываются планы для Сенегала. |
It is found from Senegal to Ethiopia, throughout the Nile. |
Он встречается от Сенегала до Эфиопии, по всему Нилу. |