| I returned to Russia to work. | Я вернулась в Россию, чтобы трудиться. |
| We urge Russia to undertake a similar commitment. | Мы настоятельно призываем Россию взять на себя аналогичное обязательство. |
| Many illegal migrants entered Russia or Ukraine legally, and then transited illegally into the countries of the European Union. | Многие нелегальные мигранты легально въезжают в Россию или Украину, а затем нелегально следуют в страны Западной Европы. |
| A number of States, including Russia, have already taken practical steps to accommodate their partners with a view to reaching compromise. | Ряд государств, включая Россию, уже сделал конкретные шаги навстречу партнерам для достижения компромисса. |
| We destroyed the last nuclear warhead removed from the territory of Ukraine to Russia in October 2001. | В октябре 2001 года был ликвидирован последний ядерный боезаряд, вывезенный в Россию с территории Украины. |
| Nord Stream is a gas pipeline that will link Russia and the European Union via the Baltic Sea. | Nord Stream - это газопровод, который соединит Россию с Евросоюзом через Балтийское море. |
| Russia could not evade the crisis, but here the situation was a little different. | Не обошел кризис стороной и Россию, однако ситуация здесь выглядела несколько иначе. |
| At a business forum in London later that year, he accused Russia of stirring up multiple wars. | В конце того же года на бизнес-форуме в Лондоне, он обвинил Россию в разжигании войн. |
| George gave in and summoned Leopold, who was in Berlin en route to Russia, to Britain. | Георг сдался и вызвал в Великобританию Леопольда, остановившегося по пути в Россию в Берлине. |
| I really love Russia and can't live more than ten days abroad». | Я действительно очень люблю Россию и больше десяти дней за границей прожить не могу». |
| Almost all cargoes going from Ukraine to Russia, now have to be carefully checked. | Практически все грузы, следующие с Украины в Россию, теперь подлежат полной проверке. |
| Get phone cards to call Russia without maintenance fees. | Список телефонных карточек для звонков в Россию безо без оплат. |
| Sponsor or mediator should be provided with the entry into Russia with the money, 3. | Жертвователю или посреднику должен быть обеспечен въезд в Россию с этими деньгами; З. |
| Opera diva Sofia Mayer after many years of emigration returns to Russia. | Оперная дива Софья Майер после долгих лет эмиграции возвращается в Россию. |
| Should be the first time visiting Russia. | Это должен быть первый визит в Россию. |
| Since 1992 numerous Nepalese students have gone to Russia for higher studies on a financial basis. | С 1992 года большое число непальских студентов отправились в Россию для получения высшего образования на финансовой основе. |
| The communication lines that connect Russia and Azerbaijan pass through this area. | Линии коммуникаций, связывающие Россию и Азербайджан, проходят через этот район. |
| After a trip to Russia by Martin Sacks, IMSI hired 3 Russian programmers who began work on TurboCAD Windows v2. | Во время поездки Мартина Сакса в Россию IMSI наняла 3 российских программистов для работы над TurboCAD Windows v2. |
| After their release from prison, they were arrested-along with hundreds of others-and deported to Russia. | После освобождения были арестованы - вместе с сотнями других людей и депортированы в Россию. |
| In August 2016 the novel represented Russia at Edinburgh International Book Festival. | В августе 2016 года роман представлял Россию на Эдинбургском международном книжном фестивале. |
| Anton Katakazi, the patriarch of the family emigrated with his sons to Russia in 1807. | Антона Катакази, патриарх семейства, эмигрировал с сыновьями в Россию в 1807 году. |
| To support Russian milk producers, Skrynnik banned import of milk powder to Russia from Belarus. | Для поддержки российских производителей молока, Скрынник запретила ввоз в Россию сухого молока из Белоруссии. |
| Alexander Sokurov's new film "Russian Ark" represents Russia at the International Film Festival in Cannes. | Новый фильм Александра Сокурова «Русский ковчег» представляет Россию на 55ом международном кинофестивале в Каннах. |
| This is the first visit of the Swedish prime minister to Russia in ten years. | Это первый визит шведского Премьер-министра в Россию за последние 10 лет. |
| In April 1811, Armfelt was exiled from Sweden and emigrated to Russia. | В апреле 1811 года Армфельт был выслан из Швеции и эмигрировал в Россию. |