Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россию

Примеры в контексте "Russia - Россию"

Примеры: Russia - Россию
You were telling us you were going to Russia. Ты сообщила нам, что собираешься поехать в Россию.
He visited Russia once a year. Он приезжал в Россию раз в год.
He loved Russia... wanted to be buried in Russian soil. Он любил Россию. Хотел быть похоронен в русской земле.
I mean, last month a meteor exactly like Tubbington-Bopp hit Russia with no warning at all. В прошлом месяце в точности такой же метеор, как и Таббингтон-Бопп, упал на Россию без предупреждения.
Last time, I ended up in Russia with a psycho safecracker... В последний раз, когда я вам помогал, я попал в Россию вместе с чокнутым медвежатником...
Most of them are dead, in prison, or they were called back to Russia. Большинство из них мертвы, в тюрьме, или депортированы в Россию.
She was alive when she left Russia. Была жива, когда покинула Россию.
If Torbin Salvi succeeds, these chickens will only be coming back to Russia to roost. Если Торбин Сальви осуществит задуманное, эти курицы просто вернутся в Россию и усядутся на насест.
I must bring Dominik Salvi back to Russia today. Сегодня я должен привезти Доминика Салви обратно в Россию.
He's already talking about taking me to Russia someday. Уже говорит, что как-нибудь свозит меня в Россию.
Now there's coming a reckoning To restore Russia back to her proper place. Теперь грядет расплата, которая вернет Россию на полагающееся ей место.
Because you're going back to Russia. Потому что ты возвращаешься в Россию.
Because we broke the truce and attack Russia. Потому что Гитлер нарушил перемирие и атаковал Россию.
For two years, I only saw Charlie when he came to Anton's parties in Russia. В течение двух лет мы с Чарли виделись, только когда он приезжал на вечеринки Антона в Россию.
60 pounder remained in service during the inter-war period and was used in Russia (1919) Mesopotamia 1920-21. 60-фунтовые орудия оставались на вооружении в межвоенный период и применялись во время интервенции в Советскую Россию (1919 г.) и боевых действий в Месопотамии (1920-21 гг.).
Additional United States hardware is being tested and shipped to Russia for launch aboard Progress rockets next year. В настоящее время проходит проверку и отправляется в Россию дополнительная техника США, запуск которой на борту ракет "Прогресс" должен быть осуществлен в следующем году.
The issue of running container trains through Mongolia from China to Russia and western Europe, and from China to Russia and western Europe, is under discussion. Дискутируется вопрос о прогонах контейнерных поездов через Монголию из Китая в Россию и Западную Европу и о прогонах из Китая в Россию и Западную Европу.
Rather than attempt to democratize or contain Russia, the Union should settle on the more limited goal of turning Russia into a reliable partner, bound by the rule of law. Вместо того, чтобы пытаться демократизировать или сдержать Россию, Союз должен сконцентрироваться на более ограниченной цели превратить Россию в надежного партнера, связанного властью закона.
In the summer 1917 after the bourgeois-democratic February revolution in Russia, he returned to Russia with a passport in the name of David Lipetz, on the way he stopped in Stockholm at the International Socialist Congress. Летом 1917 года после буржуазно-демократической февральской революции в России, он возвращается в Россию с паспортом на имя Давида Липеца, по дороге заехав в Стокгольм на Международный Социалистический Конгресс,.
In 2006 she won the title of Miss Russia and had the opportunity to represent Russia in the contests Miss World 2007 and Miss Universe 2007. В 2006 году завоевала титул Мисс Россия и получила возможность представлять Россию в конкурсе красоты Мисс Мира-2007 и Мисс Вселенная-2007.
In September 1996, Galitizine opened her first boutique in Moscow, and in November of the same year she published her biography entitled "From Russia to Russia". В сентябре 1996 году Ирен открыла свой первый бутик в Москве, а в ноябре того же года была опубликована её автобиография «Из России в Россию».
December 14, 1762 Empress of Russia Catherine II issued a manifesto calling on the Old Believers, who had fled to Poland, to return from abroad to Russia and settle on the lands between the Bolshoy and Maly Irgiz rivers. 14 декабря 1762 года Императрица России Екатерина II издала манифест, призывающий старообрядцев, некогда бежавших в Польшу, вернуться из-за границы в Россию и селиться на землях между реками Большой и Малый Иргиз.
Until now, Russia has cared less about a new PCA than the EU, because two-thirds of Russia's exports to the Union comprise natural resources, which bring in cash even without the strong rules that a PCA provides. До сих пор Россию меньше заботило новое РСА, чем ЕС, потому что две трети российского экспорта в Союз составляют природные ресурсы, которые приносят наличные даже без сильных правил, которые обеспечивает РСА.
In 2014, for example, the European Court of Human Rights (ECHR) delivered 129 judgments against Russia, and in January, the Council of Europe deprived Russia of its voting rights for its violations of international law. В 2014 году, например, Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) объявил 129 суждений против России, а в январе, Совет Европы лишил Россию права голоса за ее нарушения международного права.
To strengthen Russia's political influence over Georgia's separatist regions, Gazprom, without taking the trouble to ask for permission from Georgia's democratically elected leaders, has begun constructing a gas pipeline connecting Russia and South Ossetia directly. Чтобы укрепить политическое влияние России над сепаратистскими областями Грузии, Газпром, не позаботившись спросить разрешения у демократически избранных руководителей Грузии, начал строить газопровод, непосредственно соединяющий Россию и Южную Осетию.