Upon returning to Russia, Lavretsky visits his cousin, Marya Dmitrievna Kalitina, who lives with her two daughters, Liza and Lenochka. |
По возвращении домой в Россию Лаврецкий навещает свою кузину, Марию Дмитриевну Калитину, живущую с двумя её дочерьми - Лизой и Леночкой. |
Last but not least, Lenin and the émigré revolutionaries would be allowed to pass through Germany to Russia by train. |
Одновременно было принято решение о разрешении Владимиру Ленину и другим находившимся в эмиграции революционерам вернуться на поезде в Россию через Германию. |
Finally the Finno-Ugric strand of this diffusion spread through Russia to Finland where the Norse myth of Yggdrasil took root. |
Наконец, финно-угорская ветвь этой религии распространилась через Россию в Финляндию, где дала начало скандинавскому мифу об Иггдрасиле. |
It is past time for the world to recognize Vladimir Putin for what he is: a man who is taking Russia back into the shadows. |
Мировому сообществу давно пора признать Владимира Путина тем, кем он является на самом деле: человеком, который уводит Россию обратно в тень. |
Inflation in Russia, Vietnam, Argentina, and Venezuela is solidly in double digits, to name just a few possibilities. |
Среди некоторых таких стран можно назвать Россию, Вьетнам, Аргентину и Венесуэлу, где инфляция измеряется двухзначными цифрами. |
Today, new words and cultural concepts are also arriving in Russia at breathtaking speed. |
Сегодня новые слова и понятия, заимствованные из других культур, продолжают наполнять Россию с захватывающей дух быстротой. |
A rudderless US foreign policy is no response to a resurgent and neo-authoritarian Russia flexing its geopolitical muscle. |
При отсутствующем руководстве внешняя политика США не обладает ответом на возрождающуюся и нео-авторитарную Россию, демонстрирующую свои геополитические мускулы. |
On 25 February 2003, they visited Russia for the first time after a 23-year exile, upon the invitation of Vyacheslav Fetisov. |
25 февраля 2003 года, впервые за 20 с лишним лет, пара прилетела в Россию по приглашению Вячеслава Фетисова. |
The least expensive route for Kanae to Japan was through Russia. |
Через Хоккайдо пролегает кратчайший путь из Японии в Россию и США. |
Ekaterina Ryabova represented Russia once again in 2011 with the song "Kak Romeo i Dzhulyetta". |
В 2011 году Россию представляла Катя Рябова с песней «Как Ромео и Джульетта». |
Eight years later, they represented Russia at the Eurovision Song Contest 2014, placing seventh with the song "Shine". |
В 2014 году сёстры представляли Россию на конкурсе Евровидение 2014, где исполняли песню «Shine», заняв седьмое место. |
On 30 January 2018, Samoylova was confirmed by Channel One as Russia's representative for the upcoming contest. |
30 января 2018 года «Первый канал» подтвердил, что Самойлова будет представлять Россию на предстоящем конкурсе этого года. |
In the interim he began his lifelong obsession with world travel with trips to Australia, New Zealand, the Far East, Russia and Europe. |
После учебы он осуществил свою мечту о кругосветном путешествии, посетив Австралию, Новую Зеландию, Дальний Восток, Европу и Россию. |
Petrosyan represents Russia in the jury of the biggest media annual voting on the Player of the Year, held by the Guardian, since 2014. |
Петросьян представляет Россию в жюри крупнейшего ежегодного голосования в СМИ по определению лучшего футболиста года, проводимого британским изданием The Guardian. |
He was only arrested in 2006 after he returned to Russia, believing that the ten-year old case was closed. |
Он вернулся в Россию только в 2006 году, рассчитывая на то, что дело против него прекратят в связи с истечением срока давности. |
After Stessel's trial, the medals were kept in storage for a long while at Russia's Naval Ministry. |
Поскольку на медали присутствовало имя осуждённого Стесселя, после доставки медалей в Россию они длительное время хранились в Морском министерстве. |
In 1747, Finckenstein was made a Minister of state, and became envoy to Russia. |
В 1747 году Финк фон Финкенштейн получил звание государственного министра и был назначен послом в Россию. |
She was to visit Russia only once after that, to meet the Mayanist Yuri Knorozov. |
Впоследствии Татьяна приезжала в Россию только единожды, чтобы встретиться с советским майянистом Ю. В. Кнорозовым. |
There is something contradictory about using the phrase "Who lost Russia?" to mean that the US tried too hard to help. |
В использовании фразы «Кто потерял Россию?» в поддержку аргумента о том, что США перестарались, есть какое-то противоречие. |
Because it has shrewdly designed pipelines to flow across the Caspian, north through Russia, and even east to China. |
Потому что он умело провел нефтепровод под Каспийским морем, на север, через Россию, и даже на восток в Китай. |
In 2016 the company launched serial production of IGBT modules, 95% of which had been previously imported to Russia from abroad. |
В 2016 году запущено серийное производство IGBT-модулей, которые до этого на 95% импортировались в Россию из-за рубежа. |
After returning to Russia, he became a Deputy General Director for economics and finance (a CFO) at ZAO TransUgol (Moscow, 1999-2000). |
Вернувшись в Россию, занял пост заместителя генерального директора по экономике и финансам в ЗАО «Трансуголь» (Москва, 1999-2000 гг.). |
Several thousands of Russian solders and officers, who took part in Zapad-2009 manoeuvres in Belarus, haven't returned to Russia. |
Несколько тысяч российских солдат и офицеров, которые участвовали в маневрах «Запад-2009» на территории Беларуси, не уехали обратно в Россию. |
The number of Estonians fell by 17.5 per cent between the years 1941-1949 owing to deaths, deportations to Russia and refugees fleeing to the West. |
В период с 1941 по 1949 год численность эстонцев сократилась на 17,5 процента вследствие смертности, депортации в Россию и бегства на Запад. |
Russia has suffered more than any other country in the world from the historic destiny that has fallen to its lot. |
На Россию, как ни на одну другую страну мира, пришелся самый тяжелый удар при историческом перераспределении судеб. |