| Putin's efforts to transform Russia into a major energy power and use energy as a tool of Russian foreign policy make the region all the more strategically significant. | Старания Путина превратить Россию в крупнейшую энергетическую державу и использовать энергоресурсы как орудие во внешней политике России еще больше усиливают стратегическую важность этого региона. |
| Revelations of electronic surveillance by the US may lead Russia - and other illiberal states - to restrict Internet access and create their own nationally controlled data networks. | Разоблачения электронного наблюдения со стороны США могут привести Россию - и другие нелиберальные государства к ограничению доступа к Интернету и созданию своих собственных национально контролируемых сетей передачи данных. |
| People are in despair; they are angry at Russia for its aggression and at their own government for provoking this uneven conflict. | Люди в отчаянии; они злы на Россию за ее агрессию, а также на собственное правительство за провоцирование этого конфликта. |
| Will we press the pause button on further discussion of how to integrate Russia fully into the international community? | Нажмем ли мы на кнопку паузы в дальнейшем обсуждении, как полностью интегрировать Россию в международное сообщество? |
| At the same time, however, one shouldn't lose sight of the joint interests linking Russia and the West. | Однако, в то же время, нельзя терять из виду общие интересы, связывающие Россию и Запад. |
| But, instead of buying villas, yachts, or soccer clubs abroad, he invested his fortune in Russia. | Однако вместо того, чтобы покупать на эти деньги дачи, яхты или заграничные футбольные клубы, он вложил их в Россию. |
| The turning point was the annexation of Crimea, which effectively ended US and European hopes for integrating a modern post-Soviet Russia into the West. | Поворотными моментом стала аннексия Крыма, которая фактически положила конец американским и европейским надеждам интегрировать современную, постсоветскую Россию с Западом. |
| Last year alone, Ukraine's exports to Russia - which included machinery, steel, agricultural goods, and chemicals - fell by half. | Только в прошлом году экспорт Украины в Россию - который включал машинное оборудование, сталь, сельскохозяйственные товары и химикаты - сократился наполовину. |
| Other such Chinese territories contain the headwaters of rivers like the Irtysh, Illy, and Amur, which flow to Russia and Central Asia. | Другие подобные китайские территории содержат верховья таких рек, как Иртыш, Или и Амур, текущих в Россию и Центральную Азию. |
| In 1998, the whole world, which was then enjoying a global boom, looked at Russia with sympathy. | В 1998 году весь мир, в котором тогда был глобальный бум, смотрел на Россию с чувством сострадания. |
| The Russian military had Darejan escorted on 25 October 1803 out of the estate of her grandson in Mukhrani to her exile in Russia. | 25 октября 1803 года российская армия вывезла Дареджан из поместья внука царицы в Мухрани и перевезла в Россию. |
| How much money do you think we need to disintegrate Russia with a revolution? | сколько, по-вашему, нужно денег, чтобы развалить Россию посредством революции? |
| The majority of the troops returned to Russia by the end of March 1918. | Русская армия вернулась в Россию в марте 1800 года. |
| After the war, returning to his homeland - to Russia, where he is employed by a brigade leader at the depot at the railway border station. | После войны солдат возвращается в Советскую Россию, где начинает работать бригадиром депо на железнодорожной приграничной станции. |
| Bové was born in St. Petersburg in the family of Vincenzo Giovanni Bova, a painter from Naples who settled in Russia in 1782. | Бове родился в Санкт-Петербурге в семье неаполитанского художника Винченцо Джованни Бова, приехавшего в Россию в 1782 году для работы в Эрмитаже. |
| Maybe try to bring Russia more into Europe, more into our way of thinking? | Может попробуем продвинуть Россию дальше в Европу. Покажем им свои способы мышления? |
| But, as the West debates how to "punish Russia," it is vital to remember that the main front is still in Georgia. | В ходе проходящих сейчас дебатов о том, как «наказать Россию», важно помнить, что главная линия фронта все еще находится в Грузии. |
| Now is the moment for Russians to take Russia back! | Сегодня у русских есть возможность вернуть себе Россию! |
| As the official envoy of Calzedonia, Ravshana Kurkova annually represented Russia at the Calzedonia Summer Show in Verona. | Являясь официальным посланником Calzedonia, она ежегодно представляла Россию на показах Calzedonia Summer Show в Вероне. |
| At one of the interrogations, he told the investigator that he was "Yeltsin's Sanitary", helping clear Russia from marginal elements. | На одном из допросов он заявил следователю, что он является «санитаром Ельцина», помогая ему очистить Россию от маргинальных элементов. |
| Maybe this fact assisted you to visit Russia? | Может это обстоятельство также посбособствует твоей поездке в Россию? |
| The next year, he visited six European countries as an ambassador extraordinary: the United Kingdom, Germany, France, Russia, Italy and Austria-Hungary. | В следующем году он посетил шесть европейских стран в качестве чрезвычайного посла: Великобританию, Германию, Францию, Россию, Италию и Австро-Венгрию. |
| Today there are three million domesticated reindeer, mostly in the wastes of Lapland, which stretches across Sweden, Norway, Finland and Russia. | В мире З миллиона северных оленей, и почти все они живут в Лапландии, которая простирается через Швецию, Норвегию, Финляндию и Россию. |
| You've managed to fight extradition to Russia three times in as many years. | За последние несколько лет вы трижды избегали экстрадиции в Россию. |
| Go sing in Russia and see where they'd send you! | Поезжай петь в Россию и увидишь, куда тебя посадят! |