Previously, they stayed in the West and it made no sense for them to return to Russia. |
Раньше они оставались на Западе, и для них было совершенно неперспективно ехать в Россию. |
Direct Group believes in Russia and developed a unique approach directly linked to business capacity, expertise, commitment, sustainability and speed. |
Direct Group верит в Россию, поэтому мы разработали уникальный подход, связанный с бизнес-реалиями. |
A protest of some 250 people followed the funeral with demonstrators holding placards calling for Russia to reduce its influence in the region. |
После похорон около 250 человек-демонстрантов держали в руках плакаты, призывающие Россию ослабить свое влияние в регионе. |
Constantine's scions, the branch of the house of Mukhrani, chose to stay in Kartli rather than follow Vakhtang VI to Russia. |
Потомки князя Константина Мухранского предпочли остаться в Картли, а не следовать за Вахтангом VI в Россию. |
After more than a year in France, Lunin, returned to Russia to inherit the fortune of his father and a political role. |
Остался на родине, когда Лунин через год, унаследовав отцовское состояние, вернулся в Россию. |
For the 1998 Contest, Russia was relegated from competing due to a poor average score from the preceding contests. |
В 1998 году Россию не допустили к участию из-за низкого среднего балла в участиях прошлых лет. |
"Trump Calls for Russia to Be Readmitted to G-7". |
Трамп рассказал о желании G7 видеть Россию в своих рядах. |
Kishev has exhibited his work in many countries apart from Russia including England, Spain and the United States. |
Работы Кишева находятся во многих странах, включая Россию, Англию, Испанию, США. |
This time the ships cruised into the Baltic Sea, stopping in several ports in Germany, Russia, and Scandinavia, before returning to New England on 13 July. |
Во время второго плавания соединение эскадренных броненосцев посетило Скандинавию, Россию и Германию, вернувшись в воды Новой Англии 13 июля. |
She was originally said to have intended to move to Russia, but this plan had to be changed due to the smog and heat wave in Moscow. |
Сначала она собиралась ехать в Россию, но из-за удушливого смога и жары в Москве планы пришлось изменить. |
The director asked me to go with him to Russia to do a nuclear arms inspection. |
Я работаю в ЦРУ и его начальник попросил меня съездить с ним в Россию. |
Listen, if you don't let me in, I'll stand in front of this office of yours... and warn people to keep away from Russia. |
Если вы меня не пустите, я буду стоять перед вашим консульством и предупреждать других, чтобы они не ехали в Россию. |
To secure regional stability, Russia must be convinced that all countries have the right to choose the international organisations in which they wish to be members. |
Для обеспечения региональной стабильности Россию необходимо убедить в том, что любая страна имеет право на выбор международной организации, членом которой она хочет состоять. |
Ukraine has successfully apprehended Olek Zelinski, and they're prepared to hand him over for trial in Russia. |
Украина задержала Олега Зелинского и готовит его к экстрадиции в Россию для суда. |
But only with American pressure will Russia truly be persuaded to honor its commitments to withdraw its troops from Georgia and disengage from its support of the separatists. |
Но лишь давление Америки может заставить Россию выполнить договорённости о выводе войск из Грузии и отказаться от поддержки сепаратистов. |
The Conference would also be overplaying its hand if it believed it was able to press the United States, Russia and the other nuclear States into a time-bound framework. |
Было бы также нереально полагать, что Конференция способна заставить Соединенные Штаты, Россию и другие ядерные государства соблюдать определенный график. |
And on 12th June 1812, Napoleon Bonaparte, at the head of an army of 200,000 men, crossed the River Neman into Russia. |
Двенадцатого июня 1812 года Наполеон Бонапарт во главе двухсоттысячной армии перешел реку Неман и вошел в Россию. |
And FYI, the only reason you won Worlds last year is because Russia and China brought their "B" teams. |
И вообще она выиграла ЧМ лишь потому что за Россию и Китай выступали их запасные составы. |
Because it has shrewdly designed pipelines to flow across the Caspian, north through Russia, and even east to China. |
Потому что он умело провел нефтепровод под Каспийским морем, на север, через Россию, и даже на восток в Китай. |
One such case concerned Sergejs Guscins, who had been born in Riga but had cancelled his residency permit and had left for Russia in 1990. |
Одним из примеров является случай родившегося в Риге Сергея Гущина, который в 1990 года снялся с учета и уехал в Россию. |
The Russian veterinary watchdog Rosselkhoznadzor has licensed another 29 Polish companies to export livestock, meat, and meat products to Russia. |
Нелегальные иммигранты продают абсолютно все что имеют, чтобы попасть в Россию и доехать до границы стран Балтии. |
First of all I'd like to tell you that I am an intepreter. and I've met American people who came to visit Russia. |
Прежде всего, я хотела бы сказать, что я переводчик, и я встречаюсь с американцами, которые приезжают в Россию. |
«The fish tooth and this fish There get is called "morsh"... Englishman CHensler travelling to Russia in 1554 year noticed. |
«Там добывают рыбий зуб и рыба эта называется «морш»... замечал англичанин Ченслер, путешествовавший в Россию в 1554 году. |
The loss of Moldavian winemakers may amount to hundred of millions USD in case of imposing a ban on wine import by Russia. |
Глава Роспотребнадзора Геннадий Онищенко не видит прогресса в решении вопроса контроля качества винодельческой продукции, поставляемой в Россию из Молдавии. |
In those days many countries, including Russia, had no Internet access and it was problematic to find information about CPUs. |
В те дни компьютерная индустрия во многих странах, включая Россию, была далека от Интернета и было проблематично выискать хоть какие-то знания о процессорах. |