Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россию

Примеры в контексте "Russia - Россию"

Примеры: Russia - Россию
But when I sent her to Russia to find Pearce, she went dark. Вот только когда я послал её в Россию на поиски Пирса она исчезла
You provided Oliver and Teri Purcell with cash, cover, resources, ferried their stolen secrets back to Mother Russia, all under the guise of your international charity work. Вы обеспечивали Оливера и Тери Пёрселл деньгами, прикрытием, средствами, переправляли их украденные секреты назад в матушку Россию, всё под видом вашей международной благотворительной деятельности.
08.02.2010 MOLDOVA PLANS TO ENLARGE THE RANGE OF ALCOHOL PRODUCTION SUPPLIED TO RUSSIA. 08.02.2010 МОЛДОВА ПЛАНИРУЕТ НАЧАТЬ ЭКСПОРТ В РОССИЮ СВИНИНЫ.
The Trade and Investment Section support British exports to, and investment in, Russia, providing a wide range of services to both British and Russian businesses. Отдел торговли и инвестиций способствует развитию экспорта британских товаров и инвестиций в Россию и оказывает услуги британским и российским компаниям.
He once again called for the U.N. to foster the international involvement in Abkhazia and accused Russia of "reckless and dangerous pattern of behavior" in Georgia's conflicts. Он еще раз призвал ООН способствовать международному участию в конфликте и обвинил Россию в "безрассудном и опасном поведении" в грузинских конфликтах.
In addition, he wants to withdraw all Russian forces from Syria, as well as take measures to normalize relations with the European Union and the United States, as he considers Russia to be politically part of Europe. Кроме того, он хочет вывести все силы России из Сирии, а также принять меры по нормализации отношений с Европейским союзом и США, поскольку он считает Россию политически частью Европы.
From 1772 to 1773, Grand Master Pinto sent Baillif Sagramoso as an ambassador to Russia, with the aim of maintaining the Order's cordial relationship with the northern giant. С 1772 по 1773, Великий Магистр Пинто прислал бейлифа Саграмосо в качестве посла в Россию, с целью поддержания дружеских отношений Ордена с северным гигантом.
During the summer months the expedition in Danish waters, and from 11 to 23 July a voyage to Russia, escorted by the cruiser «Gejser». В летние месяцы экспедиции в датских водах, а с 11 по 23 июля рейс в Россию в сопровождении крейсера «Gejser».
When he became emperor in 1762, he immediately signed a generous peace with Prussia and withdrew Russia from the Seven Years' War in order to concentrate fully on an attack upon Denmark. Когда он стал императором в 1762 году, он сразу же подписал щедрый мир с Пруссией и вывел Россию из Семилетней войны, чтобы полностью сосредоточиться на нападении на Данию.
Keane and Wellington (Linus Roache) decide to lean on Russia via their ambassador (Elya Baskin), with the threat that Martin's testimony would be considered a "hostile act" against the United States. Кин и Уэллингтон (Лайнас Роуч) решают опереться на Россию через их посла (Илья Баскин), угрожая тем, что показания Мартин будут считаться «враждебным актом» против США.
Firm ALFA International successfully is engaged more than 15 years in export of cargo technics from Holland in the countries of Europe, Africa, Near and Middle East, Latin America and Russia. Фирма ALFA International более 15 лет успешно занимается экспортом грузовой техники из Голландии в страны Европы, Африки, Ближнего и Среднего Востока, Латинской Америки и Россию.
His other visits included Bosnia (which he described as "reminiscent of the Holocaust"), China, Poland, Romania, Russia, Rwanda, and Switzerland. Его другие визиты включали Боснию (которую он называл «напоминающей о Холокосте»), Китай, Польшу, Румынию, Россию, Руанду и Швейцарию.
In a joint press conference Presidents Plevneliev and Duda called for Russia to give up its "aggressive actions" and "come back" to international order and stood by the sovereignty and territorial integrity of Ukraine. На совместной пресс-конференции президенты Плевнелиев и Дуда призвали Россию отказаться от своих «агрессивных действий» и «вернуться» к международному порядку и отстаивать суверенитет и территориальную целостность Украины.
That year the Martha Graham Dance Company, established by one of the founders of modern dance Martha Graham, was invited to Russia for the first time by the festival. В этот год фестиваль впервые пригласил в Россию танцевальную компанию Martha Graham Dance Company, созданной одной из основоположниц танца модерн Мартой Грэм.
According to the sources, Napoleon I of France watched his Grande Armée crossing the Nemunas, during the French invasion of Russia in June 1812, on this hill. Считается, что именно с этого холма Наполеон I наблюдал за своей Великой армией, пересекающей Неман во время французского вторжения в Россию в июне 1812 года.
Bond investigates the attack and travels to Russia where he locates Simonova and learns that Trevelyan, who had faked his own death, was the head of Janus. Расследуя данный инцидент, Бонд отправляется в Россию, где знакомится с Семёновой и узнаёт, что Тревельян, который сымитировал свою гибель, возглавляет «Янус».
Pilsudski hoped to build not merely a Polish nation state but a greater federation of peoples under the aegis of Poland which would replace Russia as the great power of Eastern Europe. Пилсудский надеялся построить не просто польское национальное государство, а большую Федерацию народов под эгидой Польши, которая заменит Россию как великую державу Восточной Европы.
After the collapse of the USSR, most of the village's residents have found themselves out of work and many of the men have moved to Russia to find jobs. После распада СССР большинство жителей города остались без работы, и многие мужчины в поисках заработка переехали в Россию.
Distemper (Vague time) - the deep spiritual, economic, social and foreign policy crisis which has comprehended Russia at the end of XVI - the beginning of XVII century. Смута (Смутное время) - глубокий духовный, экономический, социальный и внешнеполитический кризис, постигший Россию в конце XVI - начале XVII века.
Its width reaches 180km, and it forms not only a geographical, but also ethnic and political barriers, separating Russia from the Caucasian region and its mosaic of nationalities. При ширине 180 км он образует не только географические, но также этнические и политические барьеры, отделяя Россию от Кавказского региона с его мозаикой национальностей.
They will return the law and the order, will restore historical validity and into the shortest historical terms will transform Russia and Russian people in leaders of a terrestrial civilization. Они вернут закон и порядок, восстановят историческую справедливость и в кратчайшие исторические сроки превратят Россию и российский народ в лидеры земной цивилизации.
Are you going to visit Russia at last after you will release this album? Собираетесь ли вы, выпустив этот альбом, приехать наконец в Россию?
The key purpose of the Forum is to provide a practical tool for business, helping to overcome the barriers, both geographical and informational, dividing Russia and other countries. Ключевая миссия форума - быть практическим инструментом для бизнеса, позволяющим преодолевать барьеры, разделяющие Россию и другие страны, как географические, так и информационные.
He went to Russia, remade his fortune and returned to Iceland, where he also had interests in shipping, publishing, food, communications and property. Он поехал в Россию, воссоздал свое состояние и вернулся в Исландию, где он занимался судоходством, издательским делом, едой.
On August 1, 2013, Geniaware released the Eastern Europe DLC pack, which adds Poland, Russia, and Ukraine to the list of countries where the player can run their own football club. 1 августа 2013 года Geniaware выпустила пакет DLC для Восточной Европы, который добавляет Польшу, Россию и Украину в список стран, где игрок может начать управлять собственным футбольным клубом.