She competed for Belarus until 2011, and then switched to Russia. |
До 2012 года выступал за Россию, потом переехал в Узбекистан. |
It would have represented Russia in the Eurovision Song Contest 2017 that was held in the Ukrainian capital Kiev. |
Она должна была представить Россию на конкурсе песни «Евровидение-2017», который прошёл в украинской столице Киеве. |
In 2007 he returned in Russia. |
В 2007 году вернулся в Россию. |
In the summer of 1812 Napoleon invaded Russia. |
В 1812 году Наполеон вторгся в Россию. |
Since 1991, most of his works have appeared in Russia. |
После 1991 года бо́льшая часть коллекций действительно попала в Россию. |
Archduke Joseph personally came to Russia to see his bride. |
Эрцгерцог лично приехал в Россию, чтобы познакомиться с невестой. |
In 1886, he went to England, France, Germany and Russia on behalf of Emperor Meiji. |
В 1886 году от имени императора Мэйдзи он посетил Англию, Францию, Германию и Россию. |
Napoleon's Invasion of Russia, 1812. |
Нашествие Наполеона на Россию: 1812 год. |
The pair then left for Russia. |
Выступать новая пара решила за Россию. |
Saudi Arabia, Russia and Nigeria accounted for 36% of oil export in 2011. |
В 2012 году на Саудовскую Аравию, Россию и Нигерию приходилось 37 % экспорта нефти. |
In April 2005, Rice went to Russia to meet President Vladimir Putin. |
В апреле 2005 года Кондолиза Райс посетила Россию с официальным визитом для встречи с президентом Владимиром Путиным. |
Returning to Russia, Arkady Kharlampiev began to popularize boxing. |
Вернувшись в Россию, Аркадий Георгиевич стал популяризировать бокс. |
War broke out in 1787, with Austria again on the side of Russia. |
В 1787 году вспыхнула новая война, Россию вновь поддержала Австрия. |
In June 1915, he moved to Russia. |
В июне 1915 года уехал в Россию. |
In 1910, Abrikosov returned to Russia. |
В 1910 году Абрикосовы вернулись в Россию. |
In October 1992 he moved to Russia. |
В 1992 году переезжает в Россию. |
He was called back to Russia and was investigated. |
Его вызвали в Россию, он попал под следствие. |
He's now fled to Russia. Self-imposed exile. |
Теперь он бежит в Россию, обрекая себя на изгнание. |
No phone calls to Russia again. |
И больше никаких телефонных звонков в Россию. |
Michael Jackson will come back to Russia. |
Майкл Джексон снова приедет в Россию. |
The West has largely failed to engage Russia either as a European or Western ally. |
Западу в значительной степени не удалось задействовать Россию ни как европейскому, ни как западному союзнику. |
Heavy-handed diplomatic pressure - such as threats to exclude Russia from the G8 - must be a weapon of last resort. |
Тяжелое дипломатическое давление - например, угрозы исключить Россию из Большой Восьмерки - должно быть последним средством. |
Under his watch, the central focus of the Kremlin's communication strategy has been to sustain the perception that the West wants to destroy Russia. |
Под его руководством центральным мотивом коммуникационной стратегии Кремля стало поддержание впечатления, что Запад хочет уничтожить Россию. |
It makes little sense to include Russia, a former superpower, with three developing economies. |
В том, чтобы объединять в одной организации Россию - бывшую сверхдержаву - и три страны с развивающейся экономикой, немного смысла. |
As an indicator of economic opportunity, they should welcome it, though it would make more sense if Indonesia replaced Russia. |
Как к показателю экономических возможностей, к нему можно относиться благосклонно, хотя было бы больше смысла, если бы Россию заменила Индонезия. |