We also noted that it has been almost ten years since the Swedish prime minister last visited Russia. |
Мы тоже отметили тот факт, что прошло практически 10 лет после последнего визита Премьер-министра Швеции в Россию. |
I'm pleased to tell you today that I've signed legislation that will outlaw Russia forever. |
Я рад сообщить вам сегодня, что подписал закон, который навечно поставит Россию вне закона. |
We give visa support for foreign citizens arriving to Russia. |
Мы предоставляем визовую поддержку для въезжающих в Россию иностранных граждан. |
The foreigners visiting Russia in XVI-XVII centuries marked special value so-called «the fish tooth» (i.e. |
Иностранцы, посещавшие Россию в XVI-XVII вв. отмечали особую ценность так называемого «рыбьего зуба» (т.е. |
Rock, mud, water, and plant samples at the seabed were collected and brought back to Russia for scientific study. |
Пробы камней, грязи, воды и растений на морском дне были собраны и привезены в Россию для научных исследований. |
They begin to explore the history of, collect information, even go to Russia in search of the truth about this former Soviet base. |
Они начинают изучать историю, собирать информацию, даже собирается в Россию в поисках правды о этой бывшей советской базы. |
Hunia and some other cossacks managed to flee to Russia. |
Гуне с отрядом казаков удалось уйти в Россию. |
Both Azerbaijan and Georgia have extradited some Chechen refugees to Russia in violation of their obligations under international law. |
Азербайджан и Грузия, в нарушение своих международных обязательств, выдали несколько чеченских беженцев в Россию. |
In the second half of 1918 he returned from Germany to Russia, taught at the Krasnodar Polytechnic Institute. |
Во второй половине 1918 года вернулся из Штутгарта в Россию, преподавал в Краснодарском политехническом институте. |
On July 4, General Haller left Russia and went to Scotland aboard a British Royal Navy destroyer. |
4 июля генерал Халлер покинул Россию и отправился в Шотландию на борту британского эсминца. |
He made no international appearances for Russia. |
За Россию он не появлялся на международной арене. |
Russia was presented by guests from Magadan, Khabarovsk, Moscow and artists from all over Primorsky krai. |
Россию представили гости из Магадана, Хабаровска, Москвы и мастера искусств со всего Приморья. |
In April 1928, He went to Russia to attend the Sixth National Congress of the Communist Party of China. |
В апреле 1928 года Шухен отправился в Россию для участия в шестом Национальном Конгрессе Коммунистической партии Китая. |
Russia was represented by Deputy Chairman of the Federation Council Ilyas Umakhanov and President of the World Public Forum Dialogue of Civilizations Vladimir Yakunin. |
Россию представляли заместитель председателя Совета Федерации Ильяс Умаханов и президент мирового общественного форума «Диалог цивилизаций» Владимир Якунин... |
Nevertheless, we strictly observe the transport regulations to deliver Neotropin from China to Russia, and for this purpose we use refrigerators. |
Однако мы соблюдаем все правила транспортировки для доставки Неотропина из Китая в Россию и используем для этого рефрижераторы. |
At this stage forces have been entered into Russia for revolution from the outside. |
На этом этапе в Россию были введены извне силы для государственного переворота. |
From 23.11.06 messages to Russia and Ukraine will be send by a new route. |
С 23.11.06 сообщения в Россию и Украину будут отправляться по новому маршруту. |
An opportunity to order your own design, manufacture and delivery of exclusive goods to Russia and the CIS countries. |
Возможность заказа дизайна, производства и поставки эксклюзивных товаров в Россию и страны СНГ. |
Tourist visa includes invitation to Russia, administrative expenses, courier services and consultations. |
Туристическая Виза включает приглашение в Россию, административные расходы, консульские сборы, курьерские услуги и консультации. |
Japheth has got on a lot of the ground of northern countries, including Europe and Russia. |
Иафету достались по жребию земли северных стран, включая Европу и Россию. |
Information on making international calls to Russia from USA, Canada, and other countries. |
Информация и инструкции о том, как звонить в Россию из США, Канады, и других стран. |
We also export to Sweden, Baltic countries and Russia. |
Мы также экспортируем товары в Швецию, прибалтийские страны и Россию. |
Buses are available to Romania, Russia and Ukraine. |
Автобусы ходят в Румынию, Россию и Украину. |
Ten represented Russia, USA, Latvia and Germany, the other musicians - Israelis. |
Десятеро представляли Россию, США, Латвию и Германию, остальные музыканты - израильтяне. |
We specialize in travel to Russia, CIS and Eastern European countries but not limited to these directions. |
Мы специализируемся на организации поездок в Россию, СНГ и страны Восточной Европы но не ограничиваемся этими направлениями. |