After travelling in Russia, Mayo entered parliament for Kildare in 1847, a seat he held until 1852, and then represented Coleraine from 1852 to 1857 and Cockermouth from 1857 to 1868. |
После поездки в Россию стал членом Палаты общин от Килдэра в 1847 году, так он занимал место в течение следующих четырёх лет, потом с 1852 по 1857 года он представлял Колрейн, а с 1857 по 1868 - Кокермаус. |
It both conducted and relied upon the smuggling of alcohol and fuel, the shipping of stolen goods and cars to Russia, and robbery and burglary. |
Основными их источниками, с ведома и при участии режима, были контрабанда спирта и горючего, переправка краденого имущества и угнанных автомобилей в Россию, грабежи и кражи со взломом. |
The climax turns out to be anticlimactic; the occupation of Istanbul agitates Russia, the European Union and China to sign a military alliance and threaten the United States with nuclear warfare in order to stop the invasion. |
Оккупация Стамбула вынуждает Россию, ЕС и Китай заключить военный союз и пригрозить США ядерной войной, чтобы остановить вторжение. |
On July 12, 2010, the Day of Sts Peter and Paul, His Holiness Patriarch Kirill of Moscow and All Russia celebrated the Divine Liturgy at Sts Peter and Paul Cathedral in St. Petersburg, the official website of the Moscow Patriarchate has reported. |
Архиепископ Тиранский, Дуресский и всея Албании Анастасий выразил соболезнование Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси Кириллу в связи с постигшими Россию трагическими событиями, вызванными пожарами. |
The seller, a German producer of glass bottles, entered into a contract for the manufacture and delivery of 50-ml and 100-ml glass bottles with a Greek corporation, which intended to export these goods to Russia. |
Продавец - немецкий производитель стеклотары - заключил договор на изготовление и поставку стеклянных флаконов объемом в 50 мл и 100 мл с греческой компанией, намеревавшейся экспортировать товар в Россию. |
When an envoy goes back to Russia and they don't like what he's done... they put him out of the way? |
То есть когда посол возвращается в Россию, а его работой недовольны... от него избавляются? |
When I was 17, I came back to Russia and learned that my father was a KGB general, and I was shipped off to the red banner institute to begin my training. |
Когда мне было 17, я вернулась в Россию и узнала, что мой отец генерал КГБ, и меня отправили в Краснознаменный институт КГБ, чтобы начать обучение. |
Tariff package "MTS-Tourist" - the first tariff of new brand in Ukraine, which allows all new subscribers of mobile operator MTS Ukraine to call to Russia at the lowest charge in Ukrainian market. |
Тарифное предложение "МТС-ТУРИСТ" - первый тариф под новым брендом в Украине, который позволит всем новым абонентам оператора мобильной святи МТС-Украина звонить в Россию по самой низкой цене на украинском рынке. |
walkie-talkie, GPS, radio transmitter, etc.). Is it legal to bring it to Russia? |
По каким документам ездить в Россию лицам, имеющим американское и российское гражданство? |
13.08.2010 RUSSIA WAS MOLDOVA'S LARGEST EXPORT PARTNER IN JANUARY-JUNE 2010 WITH 24,3% ($150,9 MILLION) OF THE TOTAL EXPO... |
17.08.2010 МОЛДОВА ОТПРАВИЛА НА ЭКСПОРТ В РОССИЮ 1,5 ТЫС. Т. САХАРА. |
Obtaining an invitation to visit Russia has proven to be problematic for travelers. To help and make this as easy as possible for our guests, we offer Visa invitation support. |
Получение приглашения в Россию достаточно проблематично для путешественников, чтобы помочь нашим гостям, мы предлагаем помощь в получении приглашения (визы). |
Main groups of goods in Latvian export to Russia are machinery and electrical equipment, food and chemicals; besides, traditional Latvian export of food products to Russia has retreated to the second position, behind the machinery and electrical equipment. |
Главные группы в латвийском экспорте в Россию, это - машины и электрооборудование, продовольствие и химикаты; заметим, что традиционный экспорт латвийских продуктов питания в Россию отодвинулся на второе место - за экспортом машин и электрооборудования. |
Individual Georgian and Ossetian special interest groups soon found a common language and smuggled goods started to flow in both directions: from Russia into Georgia and vice versa. |
Отдельные грузинские и осетинские группировки из корыстных побуждений быстро нашли общий язык и поток контрабандного товара потек в обоих направлениях: из России в Грузию и из Грузии в Россию. |
And so, my question is: how we can help to strengthen economic ties between India and Russia? |
В.В.Путин: Во-первых, я хотел поприветствовать нашего старого друга, человека, который хорошо знает Россию и долго сотрудничает с российскими компаниями, хорошо представлен на российском рынке. |
The Russo-Persian War of 1651-53 was an armed conflict in the North Caucasus fought between the Safavid Empire and the Tsardom of Russia, associated with the Safavid plans to strengthen its position in the region and to exclude Russia. |
Русско-персидский конфликт 1651-1653 годов - вооружённый конфликт на Северном Кавказе, связанный с планами Сефевидов укрепить свои позиции в этом регионе и вытеснить Россию. |
After four years they returned to Russia to live in Moscow near Rosing's godfather, General Arkady Stolypin, who was Commandant of the Kremlin and father of Russian Prime Minister Pyotr Stolypin. |
Через четыре года они вернулись в Россию и поселились в Москве неподалёку от дома крёстного Розинга, генерала Аркадия Столыпина, отца будущего премьер-министра Петра Столыпина. |
Exactly the battle under Poltava decided the result of war, putting of that time Russia in the row of great European powers. |
Именно битва под Полтавой стала решающей в войне, поставив тогдашнюю Россию в ряд великих Европейских держав? |
Prior to coming to Russia, Andrew qualified as a member of the Chartered Institute of Management Accountants, in London and worked for Ernst & Young as a business management consultant in England. |
До приезда в Россию Эндрю получил квалификацию Чартерного Института Управленческого Учета в Лондоне и работал в Англии в аудиторской компании Ernst&Young на должности консультанта по управлению бизнесом. |
In 1916, he was recalled to Russia and on August 10 of the same year he was appointed head of the General Directorate of the General Staff (GUGSH). |
В 1916 году отозван в Россию и 10 августа того же года назначен начальником эвакуационного управления Главного управления Генерального штаба (ГУГШ). |
The most common proposals from this site the transportation of cargo from Lithuania, Latvia, Estonia (the Baltic States), as well as cargo to/ from Western Europe and Russia. |
На сайте представлено самое большое количество актуальных грузов из Литвы, Латвии, Эстонии, а также грузы из и в страны Западной Европы и Россию. |
This sort of separatism is promoted as state politics by the political class of Russia. |
Известия: Как вы относитесь к запрету на ввоз молдавских товаров в Россию? |
Eremenko also holds a Finnish passport and represented Finland in juniors until March 2018, when the Football Association of Finland announced that Eremenko had informed them of his refusal to represent Finland internationally anymore in hopes of eventually representing Russia. |
Имел опыт выступления за юношеские сборные Финляндии, однако 16 марта 2018 года Футбольная ассоциация Финляндии объявила о том, что Ерёменко отказывается от дальнейших выступлений за Финляндию, поскольку хочет играть за Россию. |
Why should we transfer our own air defence system under the command of Russia? |
Почему мы должны решать оборонные вопросы через Россию?». |
After the last futile attempt to reconcile the Russian-French relationship at his meeting with Napoleon on 15 April 1812, the subsequent departure of Napoleon marking the start of Napoleon's invasion of Russia led to Kurakin resigning as ambassador. |
После последней неудачной попытки урегулировать русско-французские отношения на его встрече с Наполеоном в Сен-Клу 15 апреля 1812 года и последовавшего начала вторжения в Россию Куракин выехал из Франции. |
Canning returned to London in 1823, and the next year was sent on a mission to Russia, where he negotiated a treaty on the border between Russian and British North America, but failed to come to any agreement regarding the Greek Revolt. |
В 1824 году он был отправлен с миссией в Россию, где он вёл переговоры о границе между Русской и Британскими частями Северной Америки, однако из-за восстания в Греции не смог достичь какого-либо результата. |