| Maybe they'll all go and live in Russia. | Может, они все переедут в Россию. |
| DALTON: I want a plan before you leave for Russia tomorrow. | Мне нужен план до твоего завтрашнего отъезда в Россию. |
| You were trafficked to Russia, you were taught the language. | Вас отправили в Россию, научили языку. |
| At the very least, they'll get deported back to Russia. | Минимум, их депортируют в Россию. |
| Ayn Rand had left Russia in the 1920s and gone to live in California. | Айн Рэнд покинула Россию в 1920-е и перебралась жить в Калифорнию. |
| You'll go back to Russia, and - and you can take on this Kovar. | Ты вернёшься в Россию и сможешь разобраться с этим Коваром. |
| I'm flying to Russia in the morning. | С утра я уезжаю в Россию. |
| You will have to go back to Russia sooner or later. | Рано или поздно ты вернешься в Россию. |
| The desire to facilitate the unhindered entry of migrants into Russia is reflected in the agreements with Estonia and Latvia. | Стремление обеспечить беспрепятственный выезд в Россию переселенцев отражено в соглашениях с Эстонией и Латвией. |
| With regard to Ukraine we welcome the withdrawal of a substantial number of nuclear warheads to Russia. | Что касается Украины, мы приветствуем вывод значительного числа ядерных боеголовок в Россию. |
| Soon they come take me on a plane to Russia. | Значит, скоро они выдворят меня в Россию. |
| An acquaintance of mine stole classified documents from the NSA and took off to Russia. | Мой знакомый украл секретные документы АНБ и сбежал в Россию. |
| She, she came to me this morning with some story about Russia. | Она-Она приходила ко мне сегодня утром с историей про Россию. |
| In Europe, the Office's attention was directed towards Russia, Georgia and the Balkans. | В Европе внимание Управления обращено на Россию, Грузию и Балканские страны. |
| The natural decline of the population is partly offset by the influx into Russia of migrants coming mainly from States that were republics of the former USSR. | Частично естественная убыль населения компенсируется притоком в Россию мигрантов преимущественно из государств - республик бывшего СССР. |
| The Republic of Kazakhstan provided the Panel details of its export of two helicopters to Russia. | Республика Казахстан подробно информировала Группу о поставке двух вертолетов в Россию. |
| They are dominant, no doubt, but they are not Russia in its entirety. | Они доминируют без сомнений, но они не представляют всю Россию целиком. |
| Hopes for a more liberal Russia under President Dmitry Medvedev will need to be reexamined. | Надежды на более либеральную Россию в период президентства Дмитрия Медведева необходимо переоценить. |
| On October 6, 2001 the arrestees were deported to Russia. | 6 октября 2001 года арестованные были высланы в Россию. |
| Switzerland therefore calls upon the United States and Russia to finalize the ratification process as soon as possible. | Поэтому Швейцария призывает Соединенные Штаты и Россию как можно скорее завершить процесс его ратификации. |
| 2.2 On an unspecified date, the author moved to Russia. | 2.2 В неуказанную дату автор переехал в Россию. |
| The delegation of China will be invited to come to Russia with the draft duck standard. | Делегации Китая будет предложено прибыть в Россию с проектом стандарта на утятину. |
| I especially call on the United States and Russia to demonstrate leadership in this regard. | Я особенно призываю Соединенные Штаты и Россию показать пример в этом отношении. |
| But when you get to Russia, carefully approach Larionov. | Когда попадёшь в Россию, осторожно прощупай Ларионова. |
| I have to go back to Russia to bury my father. | Я должна поехать в Россию и похоронить отца. |