Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Relief - Помощь"

Примеры: Relief - Помощь
Only then will it be possible to link relief with development. Только тогда будет возможно увязать помощь с развитием.
Against all odds, we have until recently been able to deliver relief to most of the affected. Несмотря на все трудности, до недавнего времени мы были в состоянии оказывать помощь большинству нуждающихся в ней людей.
Humanitarian organizations engage with all actors in order to provide immediate relief without regard for political considerations. Гуманитарные организации взаимодействуют со всеми субъектами, с тем чтобы предоставлять незамедлительную помощь без учета политических соображений.
Continued relief will be needed for some 400,000 internally displaced persons within the country. Дальнейшая помощь нужна будет приблизительно 400000 перемещенных внутри страны людей.
It is encouraging to note that 23 African countries are currently receiving relief from HIPC. Отрадно отметить, что в настоящее время помощь в рамках этой Инициативы оказывается 23 африканским странам.
Despite pressure on our medical facilities, we have been providing relief to Afghan mine victims. Несмотря на большую нагрузку для наших медицинских учреждений, мы оказываем помощь афганцам, пострадавшим от мин.
Distribution and allocation of pledges for tsunami relief and reconstruction Структура и распределение объявленных взносов на чрезвычайную помощь и восстановление в странах, пострадавших от цунами
The teams were integral parts of the official coordination structure, supporting and assisting INGC and providing a relief coordination database. Эти группы стали неотъемлемой частью официальной координационной структуры, поддерживающей НИЛПСБ и оказывающей ему помощь и обеспечивающей базу данных по вопросам координации чрезвычайной помощи.
The Society assisted many disaster areas in Nigeria during this period by providing relief materials and first aid services free of charge. В течение указанного периода Общество оказало помощь многим пострадавшим в результате стихийных бедствий районам Нигерии, предоставив на безвозмездной основе материалы и услуги по оказанию первой помощи.
The humanitarian programmes will continue to link relief to development, while meeting the basic needs of vulnerable populations. Гуманитарные программы будут и впредь увязывать чрезвычайную помощь с процессом развития при одновременном удовлетворении элементарных потребностей уязвимых групп населения.
A relief shipment is scheduled to arrive from Jordan tomorrow. Завтра должна поступить чрезвычайная помощь из Иордании.
Post-conflict recovery and transformation will span several interrelated domains - security, relief, rehabilitation and long-term development. Постконфликтное восстановление и трансформация охватывают несколько взаимосвязанных областей - безопасность, гуманитарная помощь, реабилитация и долгосрочное развитие.
Australia had recently provided emergency drought relief to Afghanistan, which should reduce population displacement. Так, недавно Австралия оказала чрезвычайную помощь Афганистану, пострадавшему от засухи, с целью ограничить масштабы перемещений населения.
Owing to the magnitude of the disaster, the Philippine Government has appealed for international assistance for its relief and rehabilitation efforts. Вследствие масштабов этого стихийного бедствия правительство Филиппин обратилось к международному сообществу с призывом оказать чрезвычайную помощь и помощь в восстановлении.
We deplore the ongoing acts of intimidation and violence by militias against refugees and relief workers. Мы осуждаем продолжающиеся акты запугивания и насилия со стороны вооруженных формирований в отношении беженцев и работников, предоставляющих чрезвычайную помощь.
It is important for the United Nations relief agencies to work together and to work efficiently. Учреждениям Организации Объединенных Наций, оказывающим чрезвычайную гуманитарную помощь, необходимо работать совместно и эффективно.
Following the initial relief phase, cooperation and international support should be provided with the same level of intensity for rehabilitation and reconstruction. После первоначального этапа оказания помощи необходимо с той же энергией осуществлять сотрудничество и предоставлять международную помощь для восстановления и реконструкции.
My delegation is grateful to all humanitarian agencies and organizations that are providing much-needed relief under difficult conditions. Моя делегация признательна всем гуманитарным организациям и учреждениям, которые обеспечивают столь нужную гуманитарную помощь в столь сложных условиях.
Where relief agencies step in, older persons are not generally identified and targeted as a vulnerable group. В тех случаях, когда в контексте той или иной ситуации учреждения, оказывающие чрезвычайную помощь, принимают соответствующие меры, пожилых людей обычно не относят к целевой уязвимой группе населения.
The Agency also provides a range of relief and social services. 1.100 Агентство также оказывает чрезвычайную помощь и предоставляет ряд социальных услуг.
For many Afghans, some relief in the daily struggle to survive, rather than politics, will be the key test of the peace process. Для многих афганцев ключевым испытанием мирного процесса будет определенная помощь в каждодневной борьбе за выживание, а не политика.
In the first instance, considerable social relief and welfare support is required to help those households rendered destitute by the crisis. В первую очередь, для оказания помощи домашним хозяйствам, пострадавшим от кризиса, потребуется значительная социальная помощь и материальная поддержка.
Ten countries have reached their decision points and are now receiving substantial cash flow relief. Десять стран достигли своих установленных показателей и в настоящее время получают значительную помощь наличными средствами.
Of course, this relief means that billions of dollars will now stay in the budgets of the countries most affected by HIV/AIDS. Конечно, эта помощь означает, что миллиарды долларов останутся теперь в бюджетах стран, наиболее пострадавших от ВИЧ/СПИДа.
It is also important that HIPC relief not be offset by reductions in other aid flows. Важно также, чтобы помощь БСКЗ не сопровождалась сокращением поступления других видов помощи.