The relief got the colony through the winter, but the supplies expected in the spring had not arrived by September. |
Эти суда помогли колонии пережить зиму, однако обещанная помощь прибыла лишь в сентябре. |
His delegation called for flexibility in implementing the performance period in order to allow a larger number of countries to receive early relief. |
Его делегация призывает проявлять большую гибкость, с тем чтобы позволить большему числу стран получить срочную помощь. |
The Government, through the National Disaster Management Office has supplied relief to the Ambrym Community who lost their homes and belongings. |
Через Национальное управление по чрезвычайным ситуациям правительство оказало помощь жителям общины Амбрим, лишившимся жилья и имущества. |
The organization is a faith-based relief and development organization founded in 1991 that is dedicated to serving the poor and needy. |
Религиозная организация «Надежда по всему миру», в круг задач которой входит чрезвычайная помощь и помощь в области развития, была учреждена в 1991 году для оказания помощи малоимущим. |
The Inagawa-kai quietly helped to provide relief in the wake of the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami by sending supplies to affected areas. |
Инагава-кай помогала населению, пострадавшему от землетрясения и последовавшего цунами в 2011 году отправляя гуманитарную помощь в пострадавшие районы. |
The United Council of Working Class Housewives also raised money and organized relief for strikers in Passaic, New Jersey during the bitter 1926 strike. |
Их организация также собрала деньги и организовала помощь бастующим в Пассаике, штат Нью-Джерси, во время ожесточенной стачки 1926 года. |
After winning the election... the President elect in his first Presidential tour... has announced a special relief package... |
После победы на выборах избранный президент осуществляет первые решения, объявляет о специальной программе поддержки в помощь пострадавшему от наводнения штату Джорджия. |
Mission goal: To bring relief (food) assistance to the Shatoi valley, cut off by fighting. |
Цель миссии: Оказать помощь (продовольственную) населению в долине Шатой, отрезанному от внешнего мира в результате боевых действий. |
UNCTAD's efforts to alleviate those tragic conditions by linking relief to development and through targeted technical assistance were well intentioned. |
ЮНКТАД исходит из благих намеренияй, пытаясь улучшить столь трагичное положение, увязывая помощь с развитием и оказывая целенаправленную техническую поддержку. |
The Makamba-Nyanza Lac main coast road (RN3) from Bujumbura was closed to relief agencies for several days. |
Идущая вдоль берега автострада Макамба-Ньянза Лак (дорога З) из Бужумбуры была на несколько дней закрыта для учреждений, оказывающих помощь. |
Tileman seeks compensation in the amount of USD 16,154 for payment or relief to others. |
США за выплаты или помощь третьим лицам. "Тайлмэн" не представила копий авиационных билетов. |
WFP stated that the distribution of aid relief to some 3,400 families in the Nyanzale area had been affected. |
ВПП заявила, что в результате из-за того, что было невозможно распределить гуманитарную помощь, пострадало около 3400 семей в районе Ньянзале. |
It brought flood relief to 10,850 beneficiaries with the Emergency Response Fund and food provided by WFP, following the severe flooding in Pakistan in 2009. |
В ходе ликвидации сильного наводнения 2009 года в Пакистане организация оказала помощь 10850 пострадавшим от стихийного бедствия на средства Фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, а также обеспечила доставку продуктов питания, предоставленных ВПП. |
Payment or relief to others (SAR 112,871,016) |
З. Выплаты или помощь другим лицам (112871016 риялов) |
By 1820, before the passing of the Poor Law Amendment Act workhouses were already being built to reduce the spiraling cost of poor relief. |
К 1820 году, до принятия Акта об улучшении законов о бедных (Poor Law Amendment Act), работные дома уже строились, чтобы уменьшить быстро нарастающие расходы на помощь бедным. |
The result was that, while relief supplies were ready and in the pipeline, they were prevented from reaching Somalis dying of starvation. |
В результате этого чрезвычайная помощь, которая была уже доставлена и включена в систему распределения, не попадала к сомалийцам, умирающим от голода. |
Following the damage caused by cyclone Nadia, relief items valued at 16 million pesetas have been provided. |
На цели ликвидации последствий циклона "Надия" была выделена чрезвычайная помощь в размере 16 млн. песет. |
During the past year, international humanitarian agencies have once again been stretched to the limit in their efforts to bring timely relief to stricken communities. |
В прошедшем году международные гуманитарные учреждения, как и прежде, работали на пределе своих возможностей, стремясь своевременно оказать помощь пострадавшему населению. |
We saw heart-wrenching images of women and children who had lost everything, caught in razor wire as they fought each other for inadequate relief supplies. |
Мы видели душераздирающие кадры с женщинами и детьми, лишившимися всего, запутавшимися в колючей проволоке во время драки за гуманитарную помощь. |
During the reporting period, UNHCR's Supply Management Service dispatched 140 airlifts with nearly 4,500 metric tons of relief items, assisting more than 600,000 people. |
В течение отчетного периода Служба управления поставками УВКБ организовала 140 рейсов воздушных судов для перевозки около 4500 метрических тонн предметов помощи в чрезвычайных ситуациях, что позволило оказать помощь более чем 600000 человек. |
Prior to 1934, St John Ambulance and the Indian Red Cross maintained separate identities although they undertook joint relief work. |
До 1934 года Скорая помощь Святого Иоанна и индийский Красный Крест выполняли тождественные функции независимо друг от друга. |
The Government is working towards eradicating poverty in Fiji through providing both immediate relief and long-term sustainable measures. |
Помощь в рамках ППН проводится по линии спонсоров из числа НПО, с которыми заключается договор о надзоре за осуществлением проектов. |
They have helped repair water and sanitation facilities, assisted in the restoration of electricity and provided relief to internally displaced persons and malnourished children. |
Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций работают по всей стране, предоставляя продовольствие, воду, лекарства и другую чрезвычайную помощь. |
Food, shelter, non food relief items have been provided to IDPs and other conflict- affected communities. |
ВПЛ и другие общины, затронутые конфликтом, получают продукты питания, кров и непродовольственную помощь. |
According to the refugee commission, as at 6 August 2014, some 2,821,827 civilians had received basic (non-food) relief supplies. |
Как следует из данных комиссии по делам беженцев, по состоянию на 6 августа 2014 года непродовольственную помощь в виде предметов первой необходимости получили 2821827 гражданских лиц. |