Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Relief - Помощь"

Примеры: Relief - Помощь
During the reporting period, access was not denied to any locality where relief activities were under way. За отчетный период не было случаев отказа в доступе во все районы, где оказывается чрезвычайная помощь.
Attention will be given to contingency planning, which will ensure the necessary relief and rehabilitation assistance for returning refugees and displaced persons. Внимание будет уделяться планированию на случай непредвиденных ситуаций, что обеспечит необходимую чрезвычайную помощь и помощь в плане реабилитации для возвращающихся беженцев и перемещенных лиц.
Consequently, relief supplies can be provided only by helicopter and in relatively small amounts. Вследствие этого чрезвычайная помощь может доставляться лишь вертолетом, причем в сравнительно небольших количествах.
In each case, the various bilateral and multilateral creditors would provide relief proportional to their exposure to the indebted country. В каждом случае различные двусторонние и многосторонние кредиторы оказывали бы стране-должнику помощь пропорционально объему предоставленных ими займов.
UNHCR dispatched relief items, including food, plastic sheeting and sanitary materials, to assist the newly displaced persons. УВКБ доставило для этих перемещенных лиц гуманитарную помощь, включая продовольствие, полиэтиленовые тенты и предметы гигиены.
Appropriate coordination mechanisms during and between different phases of complex emergencies (relief, rehabilitation, reconstruction, development) must be defined. Необходимо определить надлежащие координационные механизмы для использования на различных этапах сложных чрезвычайных ситуаций и в промежутках между этими этапами (чрезвычайная помощь, восстановление, реконструкция, развитие).
The Moroccan army participated in development through activities in such fields as relief from natural disasters and the construction of infrastructure. Вооруженные силы Марокко участвуют в процессе развития путем осуществления деятельности в таких областях, как помощь в случае стихийных бедствий и создание инфраструктуры.
These resources were distributed by five relief agencies. Эти ресурсы распределялись пятью учреждениями, предоставляющими помощь.
Two relief flights with 35.7 metric tons of goods sent from Department's Pisa warehouse. Со склада Департамента в Пизе воздушным транспортом дважды направлялась чрезвычайная помощь объемом в 35,7 метрических тонн.
United Nations agencies and NGO personnel are required to take similar risks to provide relief to these and other stricken communities. Учреждения Организации Объединенных Наций и сотрудники неправительственных организаций вынуждены подвергаться аналогичной опасности, когда они оказывают чрезвычайную помощь этим и другим пострадавшим общинам.
Education, health, water, women's programmes, relief Образование, здравоохране-ние, водные ресурсы, про-грамма в интересах женщин, чрезвычайная помощь
UNRWA established coordination mechanisms with its counterparts in the education, health, and relief and social services sectors. БАПОР создало механизмы для согласования со своими партнерами деятельности в таких областях, как просвещение, здравоохранение и чрезвычайная помощь, а также предоставление социальных услуг.
Hence, it is considered a relief item. Поэтому соответствующие расходы считаются расходами на чрезвычайную помощь.
They store relief supplies- food, clothing... Они хранят гуманитарную помощь - еду, одежду...
Whatever little humanitarian assistance is still available is being administered by the national staff of the relief agencies. Та незначительная гуманитарная помощь, которая по-прежнему предоставляется, распределяется национальными сотрудниками этих учреждений.
It will continue to deploy efforts to stop the bloodshed and to provide humanitarian assistance and relief. Оно продолжает осуществлять усилия, чтобы остановить кровопролитие и предоставить гуманитарную помощь.
Such relief should be provided on an urgent basis so as to enable these countries to resume their process of growth and development. Такая помощь должна быть предоставлена в срочном порядке, с тем чтобы эти страны могли возобновить процесс своего роста и развития.
The countries in greatest need should be granted maximum relief as swiftly as possible. Наиболее остро нуждающимся странам необходимо как можно скорее оказать максимальную помощь.
There is nothing to indicate that the procedures still pending cannot bring effective relief to the author. Ничто не указывает на то, что эта новая процедура не позволит оказать автору реальную помощь.
The international financial institutions (IFIs) can provide "interim relief" for qualifying countries, before completion point. Международные финансовые учреждения (МФУ) могут до достижения момента завершения процесса предоставлять удовлетворяющим установленным критериям странам "промежуточную помощь".
In the framework of the Paris Club, for example, some relief to these countries is provided only through debt conversions. Например, в рамках Парижского клуба определенная помощь этим странам предоставляется только по линии конверсии долга.
Such objectives will be feasible only if developing countries are soon provided with relief for the burden of their foreign debt. Эти цели будут достигнуты только в том случае, если развивающимся странам в ближайшее время будет предоставлена помощь для уменьшения груза их внешней задолженности.
UNHCR looks to the international community to promote the transition from relief to development. УВКБ стремится использовать помощь международного сообщества в деле перехода от чрезвычайной помощи к развитию.
These include internally displaced persons, demobilization, demining and the safety and protection of relief workers and supplies. К их числу относятся вопросы внутренне перемещенных лиц, демобилизации, разминирования и безопасности и охраны сотрудников, предоставляющих гуманитарную помощь, и ее поставки.
Indeed for far too many, the United Nations and the international relief community symbolize their only remaining hope. Фактически, для слишком большого количества людей Организация Объединенных Наций и международное сообщество, предоставляющее чрезвычайную помощь, остаются единственной надеждой.