Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Relief - Помощь"

Примеры: Relief - Помощь
It is inexplicable that people on the brink of famine, instead of rejoicing when they are offered relief, become indescribably indignant towards those who bring them food, or that peoples offered the restoration of democratic life reject it obstinately. вместо того, чтобы радоваться, когда им предоставляется чрезвычайная помощь, с крайним раздражением относятся к тем, кто предоставляет им пищу, или почему, когда народам предлагают помощь в восстановлении демократии, они упорно от нее отказываются.
Sierra Leone Relief and Development Outreach «Гуманитарная помощь и содействие развитию Сьерра-Леоне»
Relief, reconstruction and development Чрезвычайная помощь, реконструкция и развитие
B. Relief food assistance В. Чрезвычайная продовольственная помощь
Relief, shelter and food security Чрезвычайная помощь, жилье и продовольственная безопасность
Subprogramme 3 Relief and social services Подпрограмма З Чрезвычайная помощь и социальные услуги
A. Relief and rehabilitation А. Срочная помощь и реабилитация
Relief and humanitarian assistance to civilian populations Чрезвычайная и гуманитарная помощь гражданскому населению
Relief, resettlement and reintegration Чрезвычайная помощь, расселение и реинтеграция
For the purposes of the present draft articles, cooperation includes humanitarian assistance, coordination of international relief actions and communications, and making available relief personnel, equipment and goods, and scientific, medical and technical resources. Article 10 [5 ter] Для целей настоящих проектов статей сотрудничество включает в себя гуманитарную помощь, координацию международных мер и коммуникаций в области экстренной помощи, а также предоставление персонала для оказания экстренной помощи, оборудования и товаров, а также научных, медицинских и технических ресурсов.
World Children's Relief and Volunteer Всемирная помощь и добровольцы детям
Measures taken to ensure that humanitarian aid relief is distributed in an accessible way to people with disabilities caught in humanitarian emergency, in particular measures taken to ensure that sanitation and latrine facilities in emergency shelters and refugee camps are available and accessible for persons with disabilities. мерах, принятых для обеспечения того, чтобы гуманитарная помощь распределялась доступным для инвалидов, оказавшихся в чрезвычайных гуманитарных ситуациях, образом, в частности мерах, принятых для обеспечения того, чтобы для инвалидов имелись и были доступны туалеты и уборные во временных укрытиях и лагерях беженцев.
THE KUWAIT INVESTMENT AUTHORITY CLAIM - PAYMENT OR RELIEF TO OTHERS - USD 3,461,998 ПРЕТЕНЗИЯ КУВЕЙТСКОГО ИНВЕСТИЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ: ВЫПЛАТЫ ИЛИ ПОМОЩЬ ТРЕТЬИМ ЛИЦАМ - З 461998 ДОЛЛ.
UNAIDS also collaborates with the Ecumenical Advocacy Alliance, Tear Fund, Islamic Relief, the Sangha Metta Project and the Art of Living foundation, a Hindu group building a leadership platform among Hindu religious leaders in India. ЮНЭЙДС подписала меморандум о взаимопонимании с Каритас интернэшнл, предоставляющей практическую помощь и содействие в развитии. В эту организацию в качестве членов входят 163 национальные организации, работающие в более, чем 200 странах - 103 из этих организаций уже имеют хорошо устоявшиеся программы по ВИЧ.
The act contains the Employ American Workers Act (EAWA) that limits the ability of companies that receive Troubled Assets Relief Programme to hire new H-1B workers. Составной частью этого закона является Закон о найме американских работников (ЗНАР), ограничивающий способность компаний, получающих помощь по программе поддержки ослабленных активов, нанимать новых работников по визе Н-1В.
A Protection Officer is to be appointed to make domestic incident reports to the Protection Committee, to make applications to the court, to ensure legal aid is provided to the aggrieved person, and to ensure that the order for monetary relief is complied with and executed офицер по защите назначается для представления рапортов о случаях бытового насилия в комитет по защите, направления исков в суд, обеспечения того, чтобы пострадавшему лицу оказывалась юридическая помощь, и контроля за соблюдением и осуществлением исполнительных документов о денежном возмещении;
Relief organizations dealt with 28,589 people who had been directly affected. Организации, осуществляющие помощь по облегчению последствий в результате стихийных бедствий, оказали помощь 28589 людям, которые непосредственно пострадали от этого бедствия.
Flood Relief was provided in Haiti/Dominican Republic, India and Romania in 2004-2005. Чрезвычайная помощь в связи с наводнением была оказана в Гаити/Доминиканской Республике, Индии и Румынии в 2004 - 2005 годах.
Asia Earthquake Relief: Following the 2005 Kashmir quake, AJJDC supported NGOs to provide aid. Чрезвычайная помощь в связи с землетрясением в Азии: после происшедшего в 2005 году землетрясения в Кашмире ОКР оказал НПО содействие в обеспечении помощи пострадавшим.
Relief available on recognition-Model Law article 20 Судебная помощь, которая может быть предоставлена после признания - статья 20 Типового закона
The Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement coordinated activities in that field, in collaboration with various non-governmental organizations. Мьянма отмечает, что даже если обеспечение социального развития и относится к компетенции правительств, это не снимает с международного сообщества в целом обязанности оказывать им в этом необходимую помощь.
Relief items purchased and donated in 1994 are still stored in Sochi and remain available for the assistance of a limited number of returnees. Поступающая в результате закупок или пожертвований чрезвычайная помощь в 1994 году по-прежнему складировалась в Сочи и предоставлялась ограниченному числу вернувшихся беженцев.
In CARICOM, we recognize and are appreciative of the increase extended by the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief, and similarly, we acknowledge the assistance provided by the Federal Republic of Germany in support of PANCAP initiatives. Члены КАРИКОМ отмечают и высоко ценят выделение Соединенными Штатами дополнительных финансовых средств в рамках реализации Чрезвычайного плана президента Соединенных Штатов по оказанию помощи больным СПИДом, и мы признательны также за помощь, оказанную Федеративной Республикой Германия в поддержку инициатив ПАНКАП.
Assistance is also expected from the World Bank-supported Tanzania Multisectoral AIDS Project, the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria and the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief. Мы также рассчитываем на помощь многосекторального проекта по борьбе со СПИДом в Танзании, осуществляемого при поддержке Всемирного банка, Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией и Чрезвычайного плана оказания помощи на цели борьбы со СПИДом президента Соединенных Штатов.
The Department of Relief and Social Services continued its role as an enabler and facilitator in supporting the centres with the objective of helping them to become fully community-managed and sustainable NGOs through participation, networking, institution-building and empowerment of their administrative boards and membership constituents. Департамент по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг продолжал оказывать помощь и содействие центрам с целью превратить их в жизнеспособные неправительственные организации, все вопросы управления которыми решаются самими общинами, благодаря участию, деловым контактам, организационному строительству и расширению возможностей их административных советов и рядовых членов.