Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Relief - Помощь"

Примеры: Relief - Помощь
The Panel also notes that a few employees who received relief payments retrospectively also received payment for work done during the relevant period. Группа отмечает также, что несколько сотрудников, получивших материальную помощь ретроспективно, в соответствующий период получали также зарплату за проделанную работу.
The agricultural relief programme of the Food and Agriculture Organization of the United Nations provides direct assistance to affected populations in ways that encourage the rehabilitation and recovery of the food production sector. В рамках Программы продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в области оказания чрезвычайной помощи в сельскохозяйственном секторе пострадавшему населению оказывается такая непосредственная помощь, которая способствует реабилитации и восстановлению сектора производства продовольствия.
We should continue to strengthen coordination and cooperation among the various humanitarian and relief agencies, and with United Nations development bodies. Мы должны продолжать укреплять координацию и сотрудничество между различными гуманитарными организациями и организациями, предоставляющими чрезвычайную помощь, а также органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития.
In carrying out these tasks, the United Nations will work alongside other relief and humanitarian agencies and organizations. При осуществлении этих задач Организация Объединенных Наций будет работать вместе с другими гуманитарными организациями и учреждениями, которые оказывают помощь в чрезвычайных ситуациях.
Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on an equitable and non-discriminatory basis, подчеркивая, что международному сообществу следует оказывать чрезвычайную и другую помощь африканским беженцам на справедливой и недискриминационной основе,
After the war ended, they did relief and reconstruction work in Europe, Japan, India, and China. После окончания войны сотрудники комитета оказывали помощь и участвовали в восстановительных работах в Европе, Японии, Индии и Китае.
They respond to hunger emergencies such as Niger's with food relief, but fail to help with long-lasting solutions. Они реагируют на чрезвычайные ситуации с продовольствием, такие как ситуация в Нигере, предоставляя продовольственную помощь, но не могут найти долговременного решения этих проблем.
They are throwing large sums of money for primary health, for primary education, for food relief. Они выбрасывают огромные суммы на медицинскую помощь, начальное образование, продовольственную помощь.
The US, UN, and other donors attempted to mount a coordinated international relief effort in both north and south Sudan to prevent a catastrophe. США, ООН и многие другие страны пытались поддерживать и координировать международную помощь для северного и южного Судана.
Howe made a last trip to Greece in 1866, to carry relief to the Cretan refugees during the Cretan Revolution. Он совершил свою последнюю поездку в Грецию в 1866 году, сопровождая помощь собранную для греческих беженцев с острова Крит, во время Критской революции.
I am prepared to raise 1,000 men, subsist them at my own expense and march them myself to the relief of Boston. Я готов обучить порядка 1000 человек, за свой собственный счет, и отправиться вместе с ними на помощь Бостону.
In all these regions, many United Nations agencies, funds and programmes provide a wide range of assistance, from short-term relief to long-term development efforts. Во всех этих регионах многие учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций предоставляют самую разнообразную помощь от краткосрочной чрезвычайной помощи до долгосрочных усилий в области развития.
In presenting the overview report to the Committee, it was noted that, regrettably, countries invoking Article 50 had received little relief so far. При представлении обзорного доклада Комитету было отмечено, что, к сожалению, странам, ссылающимся на статью 50, чрезвычайная помощь до сих пор оказывалась лишь в незначительном объеме.
Assistance is being continued in Serbia and Montenegro and in Albania through country-specific protracted relief and recovery operations amounting to $23 million. Помощь по-прежнему оказывается Сербии и Черногории и Албании в рамках длительных операций в конкретных странах в целях оказания чрезвычайной помощи и восстановления и составляет 23 млн. долл. США.
Small-scale emergencies, such as floods, were assessed by NDMO, United Nations agencies and NGOs, with relief provided by the international community. Чрезвычайные ситуации малого масштаба, как, например, наводнения, оценивались БПСБ, учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО, а чрезвычайную помощь предоставляет международное сообщество.
The CAC was deployed on several occasions in the 1950s and 1960s on flood relief and internal security operations. Бронетанковый корпус Цейлона в ряде случаев в 1950-х и 1960-х годов оказывал помощь при наводнениях и проведении внутренних операций по обеспечению безопасности.
However, when relief supplies are being distributed in the province, the local officials and soldiers start fighting over who should receive a larger share. Но когда гуманитарная помощь начинает поступать в провинцию, местные чиновники и солдаты начинают борьбу за то, кто должен получить большую долю.
On August 1, helicopters rescued 118 of the trapped people and delivered relief goods to the remaining residents. 1 августа с помощью вертолётов были спасены 118 человек, а также доставлена гуманитарная помощь оставшимся жителям.
Blount called out a force of 2,500 West Tennessee men under Colonel Andrew Jackson to repel an approaching invasion... and to afford aid and relief to... Блаунт позвал также силы в составе 2500 солдат из западного Теннесси под командованием полковника Эндрю Джексона, чтобы «отразить приближающееся вторжение... и предоставить помощь и облегчение... Территории Миссисипи».
A relief force consisting of the 3rd Battalion of the 21st Regiment was rebuffed by Chinese troops and suffered almost 100 casualties. Попытка З-го батальона 21-го полка прийти на помощь была отбита китайскими войсками и стоила 100 человек.
Where possible, relief should be given in such a way that it reinforces, rather than undermines, local capacities to cope. Там, где это возможно, чрезвычайная помощь должна оказываться таким образом, чтобы она расширяла, а не подрывала местные возможности для решения возникающих проблем.
(c) Assistance in the preparation of national policy guidelines for relief and rehabilitation; с) помощь в разработке основных направлений национальной политики в области оказания помощи и восстановления;
As a result, some project sites became temporarily inaccessible to international and local relief personnel of the United Nations and non-governmental organizations. В результате этого некоторые районы осуществления проектов стали временно недоступными для оказывающего помощь международного и местного персонала Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
(b) Humanitarian assistance: repatriation, relief management, rehabilitation; Ь) гуманитарная помощь: репатриация, управление распределением чрезвычайной помощи, восстановление;
They also encouraged industry to create short contracts (e.g. 364 days) so that an employee could not become eligible for poor relief. Они также привели к тому, что работодатели стремились заключать контракты на короткий срок (например, на 364 дня), чтобы работник не мог получить права на помощь для бедных.