Английский - русский
Перевод слова Relief
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Relief - Помощь"

Примеры: Relief - Помощь
On 17 September, a group of unidentified armed men forcibly entered the compound of the non-governmental organization International Relief and Development, in Goz Beida, and stole property. 17 сентября группа неопознанных вооруженных мужчин вломилась в помещения неправительственной организации под названием «Международная помощь и развитие» в Гоз-Бейде и похитила принадлежащее этой организации имущество.
The Agency Coordinating Body for Afghan Relief (ACBAR) publishes information on the assistance provided to Afghanistan by non-governmental organizations in its news summaries, which also contain information about the political developments in the area. Координационный орган учреждений, оказывающих помощь Афганистану (КОУПА), публикует сведения о помощи, оказываемой Афганистану неправительственными организациями, в своих кратких сводках новостей, содержащих также информацию о развитии политических событий в этом районе.
Relief organizations had difficulty in providing assistance to such prisoners, especially in the communal cells, as villagers could not understand why aid was provided to prisoners but not to themselves. Организации, предоставляющие помощь, испытывают затруднения с оказанием помощи таким заключённым, особенно в общинных местах содержания под стражей, поскольку население деревень не понимает, почему помощь предоставляется заключённым, а не им самим.
Unemployment benefits and relief Scholarship (4.2) Пособия и помощь по безработице
Used to run relief through Somalia. Он проводит помощь через Сомали.
Interim relief at decision point Промежуточная помощь на этапе принятия решений
Governments can provide real relief. Правительства могут оказать здесь реальную помощь.
The Armenian Relief Society (ARS) (Armenian: Հայ Օգնութեան Միութիւն, Հ.Օ.Մ. H.O.M.), is an independent, nonsectarian, philanthropic society serving the humanitarian, social and educational needs of Armenians and non-Armenians alike. Общество милосердия Армении (ОМА) (армянская: Հայ Օգնութեան Միութիւն, Հ.Օ.Մ. Х. О. М.), является независимой и неправительственной организацией, которая обслуживает социально-образовательные потребности общины и приносит гуманитарную помощь сообществу.
The United Kingdom is supporting a project, in partnership with The Oxford Committee for Famine Relief, to help strengthen the system of primary health care by training primary health care trainers throughout Namibia. В партнерстве с Оксфордским комитетом помощи голодающим Соединенное Королевство оказывает помощь в реализации проекта, который призван помочь в укреплении системы первичного медико-санитарного обслуживания посредством подготовки в разных районах Намибии инструкторов по вопросам такого обслуживания.
Relief under article 15 is not made subject to exceptions or limitations applicable under the law of the enacting State, as is provided in article 16(2). Судебная помощь согласно статье 15 не обуславливается исключениями или ограничениями, применимыми в соответствии с законом государства, принимающего Типовые положения, как это предусматривается, например, в статье 16(2).
The Pakistani Embassies in Amman, Ankara, Riyadh, Tehran and Damascus, and the Office of the Relief Commissioner in Baluchistan, were also extensively involved in the evacuation effort and helped to provide basic necessities to the evacuees. Посольства Пакистана в Аммане, Анкаре, Эр-Рияде, Тегеране и Дамаске, а также Управление Комиссара по вопросам оказания чрезвычайной помощи в Белуджистане также активно участвовали в мероприятиях, связанных с эвакуацией, и оказывали помощь в деле снабжения эвакуированных предметами первой необходимости.
At the international level Namibia receives substantial support from sources such as the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. На международном уровне Намибия получает значительную помощь из таких источников, как Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов для помощи больным СПИДом и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
(b) For the benefit of children and adolescents of countries at present receiving assistance from the United Nations Relief and Rehabilitation Administration; Ь) в интересах детей и подростков стран, получающих в настоящее время помощь от Администрации Организации Объединенных Наций по вопросам помощи и послевоенного восстановления;
The United States provides significant funding through programmes such as the President's Emergency Plan for AIDS Relief, the President's Malaria Initiative, the Africa Education Initiative and the Feed the Future initiative. Соединенные Штаты предоставляют существенную финансовую помощь через такие программы, как Чрезвычайный план президента по оказанию помощи больным СПИДом, Инициатива президента по борьбе с малярией, Инициатива по вопросам образования в Африке и инициатива «Гарантированная продовольственная безопасность будущих поколений».
In 2006, the World Food Programme had begun its Protracted Relief and Recovery Operation to bring food aid to 1.9 million people, principally women and young children, which had, however, been slowed down by the missile and nuclear tests carried out by the country. В 2006 году началось осуществление долгосрочной Всемирной продовольственной программы по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению, предусматривавшей предоставление возможности 1,9 млн. жителей, главным образом женщинам и детям, получить продовольственную помощь, однако проведенные страной запуски баллистических ракет и ядерные испытания затруднили оказание помощи из-за рубежа.
Relief and direct support (cash, food and shelter) to the abject poor (through safety-net and emergency programmes) Чрезвычайная помощь и непосредственная поддержка (наличные средства, продовольствие и жилье) лиц, живущих в крайней нищете (по линии программ социальной помощи и чрезвычайных программ)
Relief to disaster victims is not confined to supply of food and other basic necessities, but encompasses measures covering all aspects of life in disaster areas so as to reduce vulnerability in the future Экстренная помощь: экстренная помощь пострадавшим от бедствия не сводится к снабжению продовольствием и иными предметами первой необходимости, а охватывает меры, затрагивающие все аспекты жизни в зонах бедствия, чтобы уменьшить уязвимость в будущем
1.107 For a number of cross-cutting areas such as disability support, psychosocial support, health education and CRC, internal multidisciplinary teams will have been established among Education, Health and Relief and Social Services Programmes. STRUCTURE 1.107 Создание в рамках программ в области образования, здравоохранения, чрезвычайной помощи и социальных услуг внутренних междисциплинарных групп по ряду сквозных тем, таких, как помощь инвалидам, психосоциальная поддержка, санитарное просвещение и общинные центры реабилитации.
Preparedness, response and relief Подготовленность, ответные меры и чрезвычайная помощь
1700-1830 Meeting with Afghan civil society organizations (Afghan Women's Network, Afghan Independent Human Rights Commission, Agency Coordination Body for Afghan Relief, Afghanistan Human Rights and Democracy Organization) Встреча с представителями организаций гражданского общества Афганистана (Сеть афганских женских организаций, Независимая афганская комиссия по правам человека, Координационный орган учреждений, оказывающих помощь Афганистану, Организация по вопросам прав человека и демократии в Афганистане)
I'll get some relief. Я позову кого-нибудь на помощь.
Payment or relief provided to others Е. Выплаты или помощь третьим лицам
Payment or relief to others Facts and contentions Выплаты или помощь третьим лицам
The WFP has stockpiled sufficient supplies to keep relief flowing for some days. ВПП создала запасы, достаточные для того, чтобы помощь продолжала поступать в течение нескольких дней.
Creditors unwilling to grant sufficient relief when necessary increase their irrecuperable credits. Кредиторы, не желающие предоставить достаточную помощь для уменьшения бремени задолженности, когда это необходимо, увеличивают размеры своих безнадежных долгов.