Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
Meanwhile, the aircraft has changed registration and is now legally registered in Gambia. Тем временем самолет поменял место регистрации и сейчас легально зарегистрирован в Гамбии.
The registration process is enhanced by permitting a short specified period within which a retention-of-title right may be registered. Повышению эффективности процесса регистрации способствует установление определенного непродолжительного срока, в течение которого может быть осуществлена регистрация права на удержание правового титула.
For the secured creditor's duty to cancel a registered notice, see recommendation 69, chapter VI on the registry system. В отношении обязанности обеспеченного кредитора аннулировать зарегистрированное уведомление см. рекомендацию 69, глава VI о системе регистрации.
Eligible Ivorians who are not on the 2000 voters list will be registered if they present the requisite birth registration documents. Имеющие право участвовать в голосовании ивуарийцы, которые не были включены в список избирателей 2000 года, будут зарегистрированы, если они представят необходимые документы о регистрации рождения.
Nearly 56 per cent of all space objects registered under the Registration Convention are non-functional objects. Приблизительно 56 процентов всех космических объектов, зарегистрированных на основании Конвенции о регистрации, относится к недействующим объектам.
Under article 54 of the Civil Code of the Kyrgyz Republic, the name given to a citizen at birth must be registered. Согласно статье 54 Гражданского кодекса Кыргызской Республики имя, полученное гражданином при рождении, подлежит регистрации.
Number of new arrivals properly screened and registered during a given period. Число вновь прибывших беженцев, прошедших надлежащую процедуру проверки и регистрации за данный период.
Publishing without being registered is subject to a fine (article 45). Публикация изданий без регистрации наказывается штрафом (статья 45).
Political parties acquire the rights of a legal person and may become active from the day on which they are registered. Политическая партия приобретает права юридического лица и может осуществлять свою деятельность со дня регистрации.
The latter could, as was the prevailing practice in many countries, be based on where the company was incorporated or registered. Такая связь может, как это имеет место во многих странах, основываться на критерии места инкорпорации или регистрации компаний.
Authorization shall not be required on the territory of any country other than that in which the vehicle is registered. Никакого разрешения не требуется на территории страны, не являющейся страной регистрации транспортного средства.
Although these conditions apply to men and women equally, discrimination still occurs after the marriage has been registered. Несмотря на то, что эти условия в равной мере распространяются на мужчин и женщин, проявления дискриминации до сих пор имеют место в период после регистрации брака.
In recent years, the number of registered marriages has decreased. В течение последних лет наблюдается снижение уровня регистрации браков.
Action had been taken to ensure that NGOs receiving grants from UNFPA are registered, and have signed agreements with the Fund. Были приняты меры по обеспечению регистрации НПО, получающих субсидии по линии ЮНФПА, и подписанию ими соглашений с Фондом.
To become a registered practitioner entails obtaining a recognized degree in Chinese medicine practice and passing the licensing examination. Для регистрации в качестве практикующего врача необходимо получить действующий диплом в области китайской медицины и сдать экзамен на получение лицензии.
At UN-Habitat and UNEP, the majority of vendors in the vendor database had not been formally registered. В ООН-Хабитат и ЮНЕП большинство включенных в базу данных поставщиков не прошли процедуру официальной регистрации.
All necessary measures should be taken to ensure that all children are registered at birth. Необходимо принимать все необходимые меры для обеспечения регистрации всех детей при рождении.
Foreign citizens' passports are registered at the place these citizens originally arrive in the Kyrgyz Republic. Запись о регистрации заграничных паспортов иностранных граждан в Кыргызской Республике производится по месту первоначального прибытия этих граждан.
The voter registration process was generally considered a success as very large numbers of eligible voters registered. Процесс регистрации избирателей был в целом признан успешным, поскольку в его ходе была зарегистрирована большая часть избирателей, имеющих право голоса.
Yes; users are required to register; user responses and characteristics of users who registered have been analysed from registration information. Да: пользователям предлагается зарегистрироваться; ответы и характеристики зарегистрировавшихся пользователей были проанализированы на основе информации, полученной в результате их регистрации.
The DTI has currently approximately 13000 S21 companies registered with the Companies and Intellectual Property Registration Office. В настоящее время в министерстве торговли и промышленности насчитывается примерно 13000 компаний типа S21, зарегистрированных в Управлении по регистрации компаний и интеллектуальной собственности.
The relevant part of article 135 is provided below: "The identity and personal status of the testifying or interrogated person is registered. Соответствующая часть статьи 135 предусматривает нижеследующее: "Личность и личный статус свидетеля или допрашиваемого лица подлежат регистрации.
Alternatively, preference may be given to the registered security right, regardless of whether dispossession occurred before or after registration. В другом случае, предпочтение может быть отдано зарегистрированному обеспечительному праву независимо от того, произошло изъятие имущества из владения до или после регистрации.
Adoption of a child shall be registered in accordance with the rule for the State registration of citizens' status acts. Усыновление ребенка регистрируется в порядке, установленном для государственной регистрации актов гражданского состояния.
Marriage is registered by State registration bodies. Брак заключается в органах регистрации актов гражданского состояния.