Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
【URL】 【Web site speed update frequency】 【】 faster is not necessarily clear】 【picture does not necessarily depend on the author's Original Resolution. Must be registered】 【Yes/ No 【Description】 The site presents animated way... 【URL】 сайт скорость】 【быстрой частоте обновления】 【】 【быстро очень четкая ясность должна быть зарегистрирована Введение】 【】 【Нет регистрации сайта не могут читать комиксы, веб-сайты чрезвычайно быстро, классификация понятна.
【URL】 【Web site speed update frequency】 【】 ordinary general picture is clear】 【is not necessarily required to be registered】 【Introduction】 No 【site can read comics without registration, classification clear... 【URL】 【 Сайт скорости частота обновления】 【】 обычных общая картина ясна】 【четко и должны быть зарегистрированы】 【】 Введение регистрации должен быть сайт после просмотра Comic сайтах, предлагает, чтобы члены Есть много функций, веб-классификация также очень четко.
229,000 more electors are registered for the geographical constituencies, resulting in a total electorate of 2,565,000 (a registration rate of 64.8 per cent); было дополнительно зарегистрировано 229000 избирателей по территориальным избирательным округам, в результате чего общий контингент избирателей составил 2565000 человек (уровень регистрации составил 64,8%);
Thus, unless such title transfers are registrable in the general security rights registry, as between a prior title transfer and a registered security right, the prior title transfer would evidently prevail. Таким образом, если только подобные случаи передачи правового титула не подлежат регистрации в общем реестре обеспечительных прав, приоритетом между ранее имевшей место передачи правового титула и зарегистрированным обеспечительным правом пользуется ранее зарегистрированная передача правового титула.
Conversely, where the amount specified in the security agreement was less than the amount that appeared in the registered notice, the registrant could enforce its security right with priority only up to the amount mentioned in the security agreement. Напротив, если сумма, установленная в соглашении об обеспечении, меньше суммы, указанной в зарегистрированном уведомлении, лицо, подающее заявку о регистрации, может осуществить свое обеспечительное право, располагая приоритетом только в пределах суммы, указанной в соглашении об обеспечении.
The requirements of this marginal apply to the above-mentioned vehicles which first were registered for the transport of dangerous goods in tank vehicles and vehicles carrying tank-containers after 31 December 2000, regardless of the date they were first registered. GE.-21319 page 2 Требования этого маргинального номера применяются к упомянутым выше транспортным средствам, впервые зарегистрированным для перевозки опасных грузов в автоцистернах, и транспортным средствам, перевозящим контейнеры-цистерны, после 31 декабря 2000 года независимо от даты их первоначальной регистрации.
(a) The National Work Regularization Plan, whose goal is to achieve ever-higher levels of employment registration by detecting unregistered and partially registered work, atypical and concealed working arrangements and "evasive" subcontracting. а) Национальный план регистрации занятости, целью которого является повышение уровня официальной занятости, выявление неофициальной и полуофициальной занятости и других нетипичных и скрытых форм найма и субподряда.
It was stated that, as mentioned in the Guide, in a fully electronic system, the time when a notice was registered and the time when it became available to searchers was virtually simultaneous and the problem of a time lag was virtually eliminated. Было указано, что, как об этом упоминается в Руководстве, в случае полностью электронной системы момент регистрации уведомления и момент, когда оно становится доступным для лиц, осуществляющих поиск, практически не отличаются друг от друга и проблема задержки во времени практически устраняется.
As at 11 April 2008,999 projects for the issuance of 205,064,680 million certified emission reductions were registered and another 86 projects for the issuance of 14,266,652 certified emission reductions were in the process of registration. По состоянию на 11 апреля 2008 года было зарегистрировано 999 проектов, связанных с начислением 205064680 миллионов сертифицированных единиц сокращения выбросов, и еще 86 проектов, связанных с начислением 14266652 сертифицированных единиц сокращения выбросов, находилось в процессе регистрации.
With regard to individuals' ages at the time of diagnosis, 64.2% of registered HIV cases were diagnosed in individuals aged 2544 years, 3.5% of infected individuals were younger than 15 at the time of diagnosis, while 9.3% were 1524 years. Что касается возраста на момент регистрации, то 64,2 процента ВИЧ-инфицированных были в возрасте 25 - 44 лет, 3,5 процента - моложе 15 лет, а 9,3 процента принадлежали к возрастной группе 15 - 24 лет.
The Committee urges the State party to take further measures to ensure that all children are registered immediately after birth and that the national legislation regulating birth registration is in accordance with the provisions of article 7 of the Convention, including by: Комитет настоятельно призывает государство-участник принять последующие меры для обеспечения незамедлительной регистрации всех детей после рождения, а также соответствие национального законодательства о регистрации рождений положениям статьи 7 Конвенции, в том числе путем:
a) Statement from the trade registrar of the country where the company is registered or other document verifying registration as the legal entity (master copy or notarially attested copy with a legalization approval) - 2 copies. а) выписка из торгового реестра страны местонахождения фирмы о регистрации фирмы или иной документ, подтверждающий регистрацию в качестве юридического лица (оригинал или нотариально заверенная копия с отметкой о легализации) - 2 экз.
(b) Ensure that children born out of wedlock are registered and enjoy the same protection and services as children born in wedlock; Ь) обеспечения регистрации внебрачных детей, а также обеспечения их равной защиты и оказания им таких же услуг, как и законнорожденным детям;
(a) First, checks carried out as soon as questionnaires are received and registered make it possible to assess quality for each district. The checks consist primarily of counting the returns by reading the bar codes appearing on each return. а) первая проверка, проводимая в момент получения и регистрации вопросников, позволяет составить суждение о качестве сбора данных по каждой из коммун; она предусматривает также подсчет полученных документов путем считывания штриховых кодов, присутствующих на каждом из документов.
(c) The bill of sale, receipt or other document indicating ownership of the vehicle, if the vehicle does not have a certificate of ownership and is not registered; с) купчая, счет-фактура, или любой иной документ, подтверждающий право на владение автотранспортным средством, если на него нет титула или регистрации;
Safe and secure storage facilities for weapons and ammunition established in the cantonment sites, and all weapons and ammunition safely stored, secured and registered in the weapons and ammunition registration database Создание в пунктах расквартирования безопасных и надежных помещений для хранения оружия и боеприпасов и обеспечение безопасного хранения и охраны всего оружия и боеприпасов и внесения информации о них в базу данных о регистрации оружия и боеприпасов
The Committee is concerned that society at large is not aware of the importance of birth registration and that registration is not integrally linked with the health system, and that as a result many children, particularly those born in remote islands, are not registered at birth. провести информационные кампании для широких слоев населения с целью разъяснения важности и целей регистрации рождения детей, в том числе посредством использования международного сотрудничества.