Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
A marriage contract is deemed valid when it has been signed by the spouses and registered at a civil registry office. Брачный контракт считается действительным после подписания его лицами, вступающими в брак, и регистрации в органе загса.
Thus, in 2002, there were 175,600 births, whereas the number of registered births for children under one amounted to only 124,657. Так в 2002 году было 175,600 рождений, в то время как уровень регистрации детей в возрасте до одного года составил только 124,657.
They also noted the risk of losing their properties in Northern Sudan if they registered in Southern Sudan. Они также отметили риск потери своей собственности в Северном Судане в случае регистрации в Южном Судане.
Expert data fields to be requested when an expert is registered Поля данных, подлежащие заполнению при регистрации эксперта
All reporting Parties indicated that under national legislation access to environmental information is provided without discrimination linked to nationality, domicile or registered office or other factors. Все Стороны, представившие доклады, отметили, что в соответствии с их национальным законодательством доступ к экологической информации предоставляется без дискриминации по признаку национальной принадлежности, гражданства, места жительства или регистрации офиса или иных факторов.
Paragraph 48 of the Instruction states that any case of detention must be registered in the System within one day. Согласно пункту 48 этого ведомственного нормативного правового акта, сведения о задержании лица не позднее суток помещаются в Единую государственную систему регистрации и учета правонарушений.
Institutions are often not registered, norms and standards regulating their activities are frequently lacking, and monitoring systems remain weak and dispersed. Зачастую такие учреждения работают без регистрации в условиях отсутствия регламентирующих их деятельность норм и стандартов, а также неэффективности и раздробленности систем мониторинга.
The civil registry, with the consent of the spouses, ensures that the marriage is registered in a solemn setting. Органы записи актов гражданского состояния обеспечивают торжественную обстановку регистрации брака при согласии на это лиц, вступающих в брак.
The Prime Minister's office will then issue licenses for the groups, buildings, and events of the registered religious groups. На основании этой регистрации Канцелярия премьер-министра выдает им лицензии на деятельность, пользования местами отправления культа и проведение мероприятий.
JS2 stated that it is impossible to receive pensions and social benefits and use social and health services outside the area where people are registered. В СП2 говорилось, что жители не получают пенсии и социальные пособия и не пользуются правом на социальное и медицинское обслуживание за пределами района своей регистрации.
193 In 2006, three new primary and two secondary schools were registered bringing it to a total of 719 and 164. В 2006 году после регистрации трех новых начальных и двух средних школ их число достигло в общей сложности 719 и 164 учреждений.
The Committee is concerned that birth registration procedures are overly complicated and that children are at times not registered due to the lack of identification documents of parents. Комитет обеспокоен тем, что процедуры регистрации рождений являются чрезмерно усложненными и что иногда дети не регистрируются из-за отсутствия документов, удостоверяющих личность родителей.
He added that the Political Parties Registration Commission was insufficiently empowered and that the number of registered parties included many that were inactive. Он добавил, что Комиссия по регистрации политических партий не имеет достаточных полномочий и что в число зарегистрированных партий входит много таких, которые на тот момент бездействовали.
It is also noteworthy to mention that the registration process has been redesigned so that newspapers and magazines are now registered on the same day. Следует также отметить, что в результате усовершенствования процесса регистрации газет и журналов они в настоящее время регистрируются за один день.
With regard to work on farms or in family businesses, this is not registered in any way. В отношении работы на фермах или на семейных предприятиях следует отметить, что она не подлежит какой-либо регистрации.
JS3 noted that birth registration remains an issue of concern and that only 22 per cent of children under five are formally registered. В СП3 было отмечено, что вопрос о регистрации рождения по-прежнему вызывает озабоченность и что обычно только 22% детей младше пяти лет регистрируются официально.
To ensure the registration of all children at birth, the Government had an automated system that registered all births at the community level. Для обеспечения регистрации всех детей при рождении правительство ввело автоматизированную систему, которая позволяет регистрировать все рождения на общинном уровне.
Forming as an officially registered community in order to register (their) land collectively Официальная регистрация общины для целей регистрации ее земель на началах коллективной собственности
According to the sub-decree on procedures for registration of land of indigenous communities, if a community is officially formed, land could be provided to be registered under a collective title. В соответствии с постановлением о порядке регистрации земель коренных общин в случае официального оформления общины земельный участок можно зарегистрировать как находящийся в коллективной собственности.
With regard to the exchange of information on registration practice by States, the Working Group discussed the extent to which non-functional space objects were registered by States. Что касается обмена государствами информацией о практике регистрации, то Рабочая группа обсудила вопрос о том, в какой степени государства регистрируют нефункциональные космические объекты.
As a result, all religious communities, missionary activities and religious literature must be registered. Соответственно, все религиозные общины, миссионерская деятельность и религиозные материалы подлежат регистрации.
Since then Zhou Yung Jun was allegedly kept under secret detention without getting registered under any identity until 8 May 2009. С тех пор Чжоу Юн Цзюнь предположительно тайно содержался под стражей без регистрации под каким-либо именем до 8 мая 2009 года.
(b) Mandatory registration documents were still not supplied before suppliers were registered in the roster of UNMIK; Ь) обязательные регистрационные документы по-прежнему не представлялись до регистрации поставщиков в реестре МООНК;
There exists a measure for exemptions from road user fees, once a bilateral agreement on combined transport is signed where specific road vehicles are registered. С подписанием двустороннего соглашения о комбинированных перевозках и при условии регистрации конкретных дорожных транспортных средств появится возможность освобождения от взимания сборов с пользователей дорог.
Take measures to ensure that all girl children are registered immediately after birth принимать меры к незамедлительной регистрации всех родившихся девочек;