Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
Exercise of the right to "be registered immediately after birth... have a name" (art. 24) may be impeded by the lack of a legal domicile, which is an obstacle to civil registration. Осуществлению права "быть зарегистрированным немедленно после рождения и... иметь имя" (статья 24) может препятствовать отсутствие законного местожительства, что служит помехой для регистрации гражданского состояния.
In response to a question, it was said that a reference to the place of incorporation of the assignor would be more appropriate, since in some countries corporations could have more than one registered office. В ответ на заданный вопрос было указано, что ссылка на место инкорпорации (регистрации) цедента является более обоснованной, поскольку в некоторых странах корпорации могут иметь несколько зарегистрированных контор.
The 50 tickets will be distributed prior to each session at the NGO Registration Desk located in the temporary facilities outside the building to representatives of non-governmental organizations who have registered and obtained their United Nations conference pass. Эти 50 билетов будут распределяться перед каждым заседанием в Бюро регистрации НПО, расположенном во временных помещениях за пределами здания, среди представителей неправительственных организаций, которые прошли регистрацию и получили конференционные пропуска Организации Объединенных Наций.
The establishment of a security rights registry enables competing registered security rights in the same encumbered asset to be resolved according to a general first-to-file rule. Создание реестра обеспечительных прав позволяет решать проблему коллизии зарегистрированных обеспечительных прав в одних и тех же обремененных активах в соответствии с общим правилом первой регистрации.
Aircraft that are registered in countries of convenience are hardly ever seen in the country of registration because they keep their maintenance facilities and main operational offices elsewhere. Воздушные суда, которые регистрируются в странах удобной регистрации, вообще можно крайне редко встретить в стране регистрации, поскольку такие компании имеют свои ремонтно-технические базы и главные эксплуатационные конторы в других странах.
To opt for a more flexible formula allowing for either the place of incorporation or the place of registered office would lead to the phenomenon of dual protection. Применение более гибкой формулы, в которой учитывается как место учреждения корпорации, так и место ее регистрации, может привести к возникновению явления двойной защиты.
In the event of an official refusing to accept the declaration, there were other legal means of having the declaration registered, in particular through the services of a notary. В случае официального отказа принять такое заявление имеются другие правовые средства его регистрации, в частности при помощи услуг нотариуса.
On 24 January, the Chief of Staff of the defence and security forces announced that 12,000 of its soldiers had been cantoned and registered and had deposited their weapons in storage, in keeping with the provisions of the third supplementary agreement. 24 января начальник генерального штаба сил обороны и безопасности заявил, что в места сбора и регистрации было передислоцировано 12000 солдат его армии, которые сдали свое оружие на хранение в соответствии с положениями третьего дополнительного соглашения.
In the case of a security right registered before creation, the secured creditor has knowledge of the lease or licence. в случае регистрации обеспечительного права до его создания, обеспеченный кредитор осведомлен о сдаче актива в аренду или выдаче на него лицензии.
The fact that in both projects credits have become accessible through banks to rural population, without putting a condition for them to be registered, can be considered as a step forward. То, что в обоих проектах кредиты предоставляются сельским жителям через банки, которые не требуют от них регистрации, можно рассматривать как шаг вперед.
All inadmissible communications would be registered as inadmissible with a short description of the reason but no file would be opened concerning that communication. Все неприемлемые сообщения подлежат регистрации как неприемлемые с кратким описанием причины неприемлемости, при этом досье по таким сообщениям не ведется.
There is a special provision set out in Council of Ministers Regulation, under which each fund after being registered as mentioned above, is obliged to receive permit from the Ministry of Finance for receiving donations. В постановлении Совета министров имеется специальное положение, согласно которому каждый фонд после вышеуказанной регистрации обязан для целей принятия пожертвований получить разрешение министерства финансов.
If valid grounds exist, the civil registration authorities in the place where the marriage is to be registered may lower this age by up to two years (Marriage and the Family Act, art. 10). При наличии уважительных причин органы записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака могут снизить брачный возраст на срок не более двух лет (статья 10 Закона "О браке и семье").
He would like to know what political parties existed, how many were registered or had been denied registration and what real rights they had. Ему хотелось бы узнать, какие имеются политические партии, сколько партий зарегистрировано, скольким партиям отказано в регистрации и какими реальными правами они располагают.
In same cases, the entire financing agreement has to be registered, while in other cases a memorandum of essential terms sufficient to identify the interest affected and the parties will suffice. В одних случаях регистрации подлежит весь договор финансирования, тогда как в других бывает достаточно меморандума о его основных условиях с указанием предмета и сторон договора.
Parents who regard themselves as cohabitants but who are not registered at the same address in the National Population Register may declare that they are cohabitants on the form for acknowledgement of paternity. Родители, которые считают себя совместно проживающими лицами, но не зарегистрированы по одному и тому же адресу в Национальной службе регистрации населения, могут указать, что они проживают совместно в документе о признании факта отцовства.
Based on the data in the Register of Criminal Proceedings, approximately 160 criminal offences were registered in Estonia which may be linked to human trafficking. Данные, содержащиеся в системе регистрации возбужденных уголовных дел, свидетельствуют о том, что в Эстонии было совершено около 160 уголовных преступлений, которые можно квалифицировать как торговлю людьми.
The Committee is concerned that the compulsory residence permit system limits access to a range of human rights, including economic, social and cultural rights, for individuals who wish to move to another district where they are not registered. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что система обязательной регистрации по месту жительства ограничивает доступ к целому ряду прав человека, включая экономические, социальные и культурные права лиц, желающих переехать в другой район, где они не зарегистрированы.
Over the past two years the level of morbidity has increased more than sevenfold over the total number of registered cases for the entire 10-year period from the time of official registration. За последние два года уровень заболеваемости возрос более чем в 7 раз по сравнению с общим числом зарегистрированных случаев за весь десятилетний период с момента официальной регистрации.
In addition to static registration sites, mobile registration teams are envisaged so that more people, particularly women, may be registered. Дополнительно к стационарным пунктам регистрации избирателей предусматриваются также мобильные группы регистрации, с тем чтобы обеспечить регистрацию большего числа людей, особенно женщин.
As already mentioned, the Guide deals with coordination issues by giving priority to a security right a document or notice of which is registered in a specialized registry irrespective of the time of registration. Как уже отмечалось, в Руководстве в вопросах согласования приоритет предоставляется обеспечительному праву, в отношении которого документ или уведомление зарегистрированы в специальном реестре, независимо от времени регистрации.
There was support for registration in all refugee situations, not just in situations of mass influx or future movements, but also for existing, inadequately registered populations. Выражалась поддержка регистрации во всех ситуациях, связанных с беженцами, а не только в ситуациях их массового притока или будущих передвижений, включая существующих беженцев, регистрация которых не была проведена должным образом.
If there is no problem with the transfer, the lawyer who has registered the documents notifies the other party's lawyer of the registration particulars. Если проблем с передачей не возникает, адвокат, занимавшийся регистрацией документов, сообщает адвокату другой стороны сведения о регистрации.
While taking note of the obligation to register officially all births and the process of computerizing these registries, the Committee remains concerned at the large number of children whose birth is not being registered. Принимая к сведению обязательство официально регистрировать рождение всех детей и процесс компьютеризации такой регистрации, Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что большое количество детей при рождении не регистрируется.
A marriage has legal effect only if the marriage is registered at a vital statistics office upon contraction of the marriage. Брак является законным лишь в том случае, если он зарегистрирован в бюро регистрации актов гражданского состояния после процедуры заключения брака.