Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
After being registered and issued with identification documents for transit purposes, the disarmed fighters would then be taken to demobilization centres. После регистрации и получения удостоверений личности для транзитных целей разоруженные комбатанты будут доставлены на демобилизационные пункты.
It therefore urges strict surveillance so as to ensure that all migrants have been duly registered. В этой связи в нем содержится настоятельный призыв к принятию строгих мер контроля с целью обеспечения надлежащей регистрации всех мигрантов.
Further details on the modalities of payment will be sent to you once you have registered. Более подробная информация об условиях платежа будет направлена Вам по регистрации.
The value weights for different models are taken from statistics on registered cars. Стоимостные веса различных моделей рассчитываются на основе статистических данных о регистрации автомобилей.
Beginning on 9 August 1995 all Egyptian nationals arriving in the country, other than those carrying diplomatic passports, were registered. Соответственно, начиная с 9 августа 1995 года все египетские граждане, за исключением держателей дипломатических паспортов, подлежат регистрации при въезде в Судан.
In future, all free trade unions that qualify should be registered. В будущем будут регистрироваться все свободные профсоюзы, удовлетворяющие требованиям регистрации.
Such a community could exist and be active without being registered as a legal person. Такие общины могут существовать и действовать без регистрации в качестве юридического лица.
The implication was that, in order to exist, an association must be registered. Это означает, что та или иная организация может существовать только в случае ее регистрации.
They also require marriages to be registered at a Civil Registry Office within 10 days of their celebration. Устанавливается также обязанность регистрации брака в бюро гражданского состояния в течение 10 дней с момента его заключения.
The revocation is effective from the time when it is [registered] [received] by the certification authority. Аннулирование вступает в силу с момента его [регистрации] [получения] сертификационным органом.
Political parties shall be registered and have their legal personality recognized by the National Electoral Court. Политические партии подлежат регистрации, и их правосубъектность должна быть признана Национальной избирательной комиссией .
About 60 parties were registered with the Ministry of Public Administration and only one application for registration had been refused. Министерство государственного управления зарегистрировало около 60 партий, отказав в регистрации лишь одной из них.
It was registered in 1982, under Rajasthan's societies registration act of 1958. Он был зарегистрирован в 1982 году в соответствии с законом о регистрации юридических лиц штата Раджастхан от 1958 года.
Legislation called for religious organizations to be registered in conformity with the provisions of existing international instruments. Законодательство предусматривает, что в соответствии с положениями действующих международных договоров религиозные организации подлежат обязательной регистрации.
Data registered may relate to one or more assignments and to receivables not existing at the time of registration. Зарегистрированные данные могут относиться к одной или нескольким уступкам и дебиторской задолженности, не существующей на момент регистрации.
Around 1 million people have applied to be registered as voters. Около 1 млн. человек подали заявки для регистрации в качестве избирателей.
Explain how jointly or commonly owned land can be registered; разъясняться возможные пути регистрации земли, находящейся в совместной или общей собственности;
There are a further six ethnic minority associations which are not officially registered. Помимо этого действуют еще шесть организаций национальных меньшинств, не имеющих официальной регистрации.
Transport operators increasingly use road vehicles in Contracting Parties other than those where they are registered. Транспортные операторы все чаще используют дорожные транспортные средства в государствах, которые являются договаривающимися сторонами, но не являются странами регистрации этих транспортных средств.
In some cases Customs may make this decision as soon as the Goods declaration is registered. В некоторых случаях таможенные органы могут принимать такое решение сразу же после регистрации товарной декларации .
Requests for information may be expressed in writing, and are registered. Запрос на получение информации может выражаться в письменной форме и подлежит регистрации.
Once it is registered in this way it is incorporated and may obtain a certificate of incorporation. После такой регистрации она становится корпорацией и может получить свидетельство об инкорпорации.
Any trade union constitutes a legal entity under private law and, as such, must be registered in the legally prescribed manner. Любой профсоюз представляет собой юридическое лицо частного права и в этом качестве подлежит регистрации в судебном порядке.
Article 180 of the Marriage and Family Code stipulates that births must be registered at civil registration offices. Рождение подлежит регистрации в государственных органах записи актов гражданского состояния (статья 180 Кодекса о браке и семье).
Amendments to civil status and passports regulations now enabled divorced or widowed women to be registered as heads of family. Отныне в связи с изменениями, внесенными в положения, касающиеся гражданского статуса и выдачи паспортов, обеспечена возможность регистрации разведенных и вдовых женщин в качестве глав семей.