Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
It asked what measures had been taken to ensure that the births of all children were registered. Она поинтересовалась тем, какие меры приняты для обеспечения регистрации рождения детей.
UNHCR recommended that the Government take additional steps to ensure that all births are registered without discrimination. УВКПЧ рекомендовало правительству принять дополнительные меры для обеспечения регистрации всех новорожденных без какой-либо дискриминации.
Financial grants have to be registered with the authorities within an unrealistic timeframe of one month. Финансовые пожертвования подлежат регистрации в органах власти в нереальный одномесячный срок.
International law does not prohibit that ethnic data can be registered with the explicit consent of the persons involved. Международное право не запрещает регистрации данных об этничности с ясно выраженного согласия соответствующих лиц.
The problem is more evident among the Miskito people, where 6.9 per cent of births are not registered. Проблема представляется более очевидной у народа мискито, где показатель отсутствия регистрации новорожденных достигает 6,9%.
They're considered collectibles, so they don't have to be registered. Они считаются коллекционными, поэтому не нуждаются в регистрации.
Ensure national ownership of and commitment to NAMAs that are to be registered internationally; а) обеспечивает учет национальных интересов и обязательства в отношении НАМА, которые подлежат регистрации на международном уровне;
The Constitution recognized freedom of religion, and a faith could therefore be practised even if it was not registered. Конституция признает свободу вероисповедания, и отправление культа возможно даже в случае отсутствия его регистрации.
The skills and qualifications of migrants were validated when they registered with the competent professional body. Определение уровня подготовки и квалификации мигрантов осуществляется при регистрации мигрантов в соответствующей профессиональной организации.
A Contracting Party may allow the fitting of such lamps on vehicles to be registered in its territory. Договаривающаяся сторона может допускать установку таких огней на транспортных средствах, подлежащих регистрации на ее территории.
The fact that in many developing countries a large part of landed property is not formally registered thus creates an obstacle to financing business initiative. Во многих развивающихся странах значительная часть земельной собственности не подлежит официальной регистрации, что создает препятствия для финансирования предпринимательских инициатив.
This value is changing rapidly as more activities are being registered. Эта цифра быстро меняется по мере регистрации новых видов деятельности.
However, new regulations required personal information such as births to be registered within 30 days. Однако по новым нормам необходимо в течение 30 дней сообщать в целях регистрации информацию личного характера, в частности информацию о рождении детей.
In this case, the lLaw does not lay down any conditions of nationality, residence or registered office. В данном случае Закон не устанавливает никаких условий, связанных с гражданством, проживанием или местом регистрации предприятия.
That means that any medicine marketable in the Republic of Albania should be registered. Это означает, что регистрации подлежит любое лекарство, продающееся в Республике Албании.
All teachers working at education establishments and in private practice are registered with the Register of Teachers. Все преподаватели, работающие в учебных заведениях или имеющие частную практику, подлежат регистрации в реестре преподавателей.
A matrimonial union was legal and protected by society only when it was registered. Брачный союз является законным и защищается обществом только в случае его регистрации.
Some instances have also been found to have been wrongly registered, or even registered twice. Были установлены также случаи неправильной регистрации или же повторной регистрации дел.
Where registration is required, the phone will be registered under the name of the responsible person, thus shrouding the identity of the other users. В случае необходимости регистрации телефон регистрируется на имя ответственного человека без разглашения личности других пользователей.
All religious organizations that had requested registration with the Ministry of Justice had been registered. Все просьбы религиозных организаций о регистрации при Министерстве юстиции удовлетворены.
Refugees registered or with registration appointments as at 31 December 2013 Численность беженцев, зарегистрированных или записанных для прохождения регистрации, по состоянию на 31 декабря 2013 года
It has continued to make progress in registering hawaladars in Afghanistan, requiring regular reporting from registered financial enterprises. Он продолжал успешно принимать меры по регистрации хаваладаров в Афганистане, требуя от зарегистрированных финансовых предприятий регулярно представлять отчетность.
(Number of fully registered vendors included in the database) (Число поставщиков, полностью прошедших процедуру регистрации и включенных в базу данных)
As of 31 December 2009, there were 834 cultural associations and 1,009 sports associations registered at the Identification Bureau. На 31 декабря 2009 года в Бюро регистрации было зарегистрировано 834 культурных объединения и 1009 спортивных обществ.
Inspections are performed at employers registered with the Business Registers Agency. Инспекции проводятся на предприятиях работодателей, зарегистрированных в Агентстве по регистрации хозяйствующих субъектов.