| 2.2.3.2. vehicles on which lamps approved under one of the Regulations annexed to the 1958 Agreement, or lamps allowed in the country in which the vehicles are registered, are fitted, or are absent where their fitting is optional; | 2.2.3.2 транспортные средства, на которых установлены или отсутствуют - в случае факультативной установки - огни, официально утвержденные в соответствии с какими-либо правилами, приложенными к Соглашению 1958 года, или допускаемые в стране регистрации транспортного средства; |
| Registered under wrong date of launch. | Дата запуска в регистрации указана неверно. |
| Its UK Registered UK Charity number is 1053940. | Регистрации Благотворительный номер в Великобритании - 1053940. |
| The Act on Registered Partnerships entered into force on that date. | В этот день вступил в силу Закон о регистрации партнерства. |
| For this purpose, various existing laws were amended at the same time the Registered Partnership Act was created. | С этой целью одновременно с принятием Закона о регистрации партнерств были приняты поправки к различным существующим законам. |
| The Marriage Code and other statutes involving spouses is gender-neutral and the Registered Partnership Act has been repealed. | Кодекс о браке и другие статутные законы, в которых упоминаются супруги, носят гендерно нейтральный характер, а Закон о регистрации партнерства был упразднен. |
| Registered and screened internally displaced persons were allowed freedom of movement through a day pass system that had been in operation for some time. | Внутренне перемещенным лицам, прошедшим процедуру регистрации и проверки, предоставляется свобода передвижения на основе системы выдачи разовых пропусков, которая действует уже на протяжении определенного времени. |
| The Civil Code and the Civil Registration Act contain identical wording regarding the registration of the child's name: the first name is registered by mutual agreement of the parents | Как в Гражданском кодексе, так и в Законе "О регистрации гражданских актов" содержатся идентичные формулировки о том, что имя ребенка записывается по взаимному соглашению родителей, а фамилия - в соответствии с фамилией родителей. |
| The registration of an additional 359 clean development mechanism project activities, which brings the total of registered project activities to 1,186; | а) регистрации еще 359 видов деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития, в результате чего общее число зарегистрированных видов деятельности по проектам составило 1186; |
| Two hundred and ninety-seven (42 per cent) were registered after corrections were made to the submitted request for registration, as called for by the Board in its consideration of a request for review; | с) 297 (42%) были зарегистрированы после внесения коррективов в результате поданной просьбы о регистрации, к чему призывал Совет при рассмотрении им просьбы о пересмотре; |
| (a) Continue to take all necessary measures, including retroactively, to ensure access of all children to free birth registration as early as possible and take steps to identify those children who have not been registered or obtained an identity document; | а) продолжать принимать все необходимые меры, в том числе в ретроактивном порядке, для предоставления всем детям доступа к бесплатной регистрации рождений на как можно более раннем этапе и принять меры для выявления тех детей, которые не были зарегистрированы или не получили удостоверяющих личность документов; |
| 99.67. Continue strengthening measures to ensure free birth registration of all children at birth, as well as to identify all children who have not been registered or have not obtained an identity document (Uruguay); 99.68. | 99.67 и далее укреплять меры по обеспечению бесплатной регистрации всех детей при рождении, а также выявлять всех детей, которые не были зарегистрированы или не получили удостоверения личности (Уругвай); |
| Complex corporate structures showing the registration of the aircraft, the insurance for the plane, insurance for the cargo, the operating agent of the aircraft and the owner of the aircraft all registered in different countries and sometimes represented by third parties. | использование сложных корпоративных структур для регистрации воздушных судов, при этом страхование самолета, страхование груза, оператор воздушного судна и владелец воздушного судна зарегистрированы в разных странах и иногда представлены третьими сторонами; |
| Registered organizations come from diverse business areas, as well as organizations, universities and local authorities. | Процедуру регистрации прошли предприятия различных отраслей, а также организации, университеты и органы местного самоуправления. |
| In cases where a State's business registration system was amended to incorporate a single interface for business registration, how were companies registered under the old system migrated to the new one? | В тех случаях, когда государственная система регистрации предприятий была модернизирована в результате создания единого интерфейса для регистрации предприятий, каким образом осуществлялся перенос данных из старой системы в новую? |
| Registered details, national insurance, bank accounts... | О регистрации, отчислениях, банковских счетах? |
| (a) Registered Land Act (Cap. 300); | а) Закон о регистрации земли (гл. 300); |
| Registered membership of religious associations and registration of persons outside religious associations was as follows 1 December 1994: | Ниже приводятся - по состоянию на 1 декабря 1994 года - данные регистрации членов религиозных ассоциаций и лиц, не входящих в такие ассоциации: |
| They're registered as salesmen. | В книге регистрации они могут написать что угодно. |
| All marriages are publicly registered. | Все браки подлежат государственной регистрации. |
| The deceased will cease to be registered automatically. | Покойная автоматически снимается с регистрации. |
| Why? - It's not registered. | Почему? - Регистрации нет. |
| All asylum seekers are being registered. | Все просители убежища подлежат регистрации. |
| When information is transmitted and registered. | Срок передачи и регистрации информации. |
| Some require only a notice to be registered. | Некоторые требуют регистрации лишь уведомления. |