Примеры в контексте "Registered - Учет"

Примеры: Registered - Учет
The overall result is that too few children with mental and speech disorders are detected and registered. Следствием этого является недостаточная выявляемость и учет детей с психическими и речевыми расстройствами.
A total of 104,000 Bolivians living abroad had registered by May 2014. По состоянию на май 2014 года на регистрационный учет встали 104000 боливийских граждан, проживающих за рубежом.
Such individuals are registered, and preventive work is done with them. Такие лица ставятся на учет и с ними проводится индивидуальная профилактическая работа.
In practice, workers have to be formally registered with the Federation of Trade Unions before they are hired. На практике трудящиеся обязаны становиться на учет в Федерации профсоюзов до их трудоустройства.
It was they who registered new arrivals in the camps and controlled the distribution of food and other humanitarian relief. Именно они ведут учет прибывших в лагеря и контролируют распределение продуктов питания и других гуманитарных материалов.
The Committee recommended that birth and marriages be systematically registered so that laws prohibiting child marriage and polygamy might be rigorously enforced. Комитет рекомендовал вести систематический учет новорожденных и браков, с тем чтобы можно было обеспечить строгое соблюдение законов, запрещающих браки несовершеннолетних и полигамию.
Twenty-six minors, five of whom were girls, were registered over the reporting period. Взято на учет за отчетный период несовершеннолетних 26, из них 5 девочек.
Table 14 shows the development of newly registered individuals with (HIV). В таблице 13 приводятся данные о лицах, поставленных на учет в связи с заражением ВИЧ-инфекцией.
Perpetrators of domestic violence were now registered and were subject to various forms of sanction and punishment. Лица, совершающие насилие в отношении женщин, ставятся теперь на учет, привлекаются к ответственности и несут наказание.
This has led to a significant increase in the proportion of women who have registered in early pregnancy. В результате значительно увеличивается удельный вес женщин, ставших на учет в ранние сроки беременности.
In 2007, 95 per cent of women registered their pregnancy before the twelfth week. В 2007 году на учет по беременности до 12 недель стало 95 процентов женщин.
The families concerned are registered, the perpetrators face administrative penalties or incur criminal liability, and assistance is provided to the victims. Такие семьи берутся на учет, виновные привлекаются к административной и уголовной ответственности, пострадавшим предоставляется помощь.
Residence has to be registered 24 hour after their arrival and unregistered immediately before departure. Они обязаны вставать на учет в течение 24 часов после прибытия и сниматься с учета непосредственно перед выбытием.
Sectoral inspectors found and registered 527 distressed families in the period 2000-2005. За период с 2000 по 2005 год участковыми инспекторами было выявлено и поставлено на учет 527 неблагополучных семей.
For the first time, problem families are registered, and information on them is forwarded to the district juvenile affairs commissions. Впервые выявленные социально-неблагополучные семьи берутся на учет, информация о них передается в районные комиссии по делам несовершеннолетних.
At present, an average of 300000 people a week are registered as unemployed, but any proper measure has not been taken. В настоящее время на учет становятся в среднем по 300000 безработных в неделю, однако никакие надлежащие меры не принимаются.
AI recommended to disclose the whereabouts of all persons detained and ensure that all detainees are officially registered and have access to their families and lawyers. МА рекомендовала обнародовать информацию о местонахождении всех задержанных, обеспечить их официальный учет и предоставить им возможность контакта с родственниками и адвокатами.
For mothers registered with medical institutions before the twelfth week of pregnancy; матери, ставшей на учет в медицинских учреждениях до 12-недельного срока беременности;
A Roma is therefore not registered according to his or her ethnicity but as born in his or her respective country of origin. Поэтому учет рома ведется не по их этнической принадлежности, а по их рождению в соответствующей стране происхождения.
The number of minors registered as drug addicts was 359 in 1992 and 573 in 1993. Взято на учет несовершеннолетних с установленным диагнозом наркомании в 1992 году - 359 человек, в 1993 году - 573 человека.
(a) Every pregnant woman is registered in the medical establishment concerned within 12 weeks of pregnancy; а) каждая беременная женщина становится на учет в соответствующем медицинском учреждении в течение первых 12 недель беременности;
Khojavend Shusha Khojali Total number of patients registered in 2008 Общая численность больных, поставленных на учет в 2008 году
The recently unemployed are registered through the Labor Department and contributions for prisoners, indigents and wards of the State are made by the Government. Лица, недавно потерявшие работу, становятся на учет в структурах Министерства труда, а взносы за заключенных, неимущих и лиц, находящихся под опекой государства, вносятся правительством.
Number of persons with disabilities registered as unemployed in the course of the year Поставлено на учет безработных инвалидов в течение года
News editors are no longer subject to administrative liability for disseminating media items and news agency press releases and reports that are not officially registered. Отменена административная ответственность главного редактора за распространение продукции средств массовой информации, а также сообщений и материалов информационного агентства без постановки на учет.