Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
(c) Hubei Province has laws requiring that when a divorce is registered, both parties must be present to express their respective views; the case must be examined carefully and adjudicated in accordance with the Marriage Act. с) В провинции Хэбэй действует законодательство, требующее, чтобы при регистрации развода заслушивались мнения обеих сторон в их присутствии, а дело - тщательно рассматривалось в соответствии с Законом о браке.
In addition to the foregoing, China has also instituted an Export Registration System for controlling the export of sensitive items and technologies, under which all exporters of sensitive items or technologies must be registered with the competent departments of the Central Government. Помимо вышеназванных мер, Китай установил также систему регистрации экспорта для контроля за экспортом чувствительных материалов и технологий, согласно которой все экспортеры чувствительных материалов или технологий должны быть зарегистрированы в компетентных органах центрального правительства.
It was reported that members of that community continued to be deprived of access to citizenship, were without citizenship status or registration in the place of residence, that marriages were not registered and children were not provided with birth certificates. Отмечалось, что члены этой общины по-прежнему не имеют права на получение гражданства, что у них нет статуса граждан или регистрации по месту жительства, что их браки не регистрируются, а их детям не выдаются свидетельства о рождении.
The vendor registration process must be balanced and thorough and should aim not only to widen the database of registered vendors but also to assess the suitability, including financial and legal suitability, of applicants. Процесс регистрации компаний должен быть взвешенным и обстоятельным и нацеленным на обеспечение не только расширения базы зарегистрированных компаний, но и качественной проверки подавших заявки компаний, включая финансовые и юридические аспекты.
How many victims of trafficking and traffickers have been registered under the established registration system and how many victims have been given residence permits? Какое количество жертв торговли и торговцев людьми было зарегистрировано в соответствии с созданной системой регистрации и какое количество жертв получили вид на жительство?
Its Charter was registered at the Ministry of Justice, Certificate of registration dated September 3, 1991, No. 039, which was signed by the minister Justice of Uzbekistan before the adoption of the law of Uzbekistan on political parties (see image). Её Устав регистрирован в Министерстве юстиции, Свидетельство о регистрации от З сентября 1991 года, Nº 039, подписано министром юстиции Узбекистана ещё до утверждения (26 декабря 1996 г., Nº 337-I) Закона Узбекистана о политических партиях (см. изображение).
The Central Election Commission's decision on the candidate list of the registration or refusal to register the list of candidates, as well as nominations for the deletion of the registered list of candidates can be appealed within three working days of that decision. Центральной избирательной комиссией решения о списке кандидатов о регистрации или об отказе в регистрации списка кандидатов, а также кандидатов на исключение из списка зарегистрированных кандидатов, может быть обжаловано в течение трех рабочих дней после этого решения.
Following the registration of the four pioneer investors in 1987, the Chairman of the Preparatory Commission during the course of the sixth session (1988) undertook consultations on the modalities of the implementation of the obligations of the registered pioneer investors and their certifying States. После регистрации в 1987 году четырех первоначальных вкладчиков Председатель Подготовительной комиссии в ходе шестой сессии (1988 год) провел консультации об условиях осуществления обязательств зарегистрированных первоначальных вкладчиков и их удостоверяющих государств.
In Zambia under the Births and Deaths Registration Act, chapter 20 of the Laws of Zambia, births must be registered immediately and children born in Zambia acquire Zambian citizenship by being born in Zambia. В Замбии в соответствии с Законом о регистрации рождений и смертей, глава 20 Свода законов Замбии, дети должны быть зарегистрированы сразу же после рождения и гражданство Замбии получают все дети, рожденные на территории Замбии.
The Trade Unions Ordinance provides that any combination of employees or employers which has the principal object of regulating relations between employees and employers, or between employees, or between employers must be registered with the Registrar of Trade Unions. В Законе о профсоюзах предусматривается, что любое объединение работников или работодателей, основная цель которого состоит в регулировании отношений между работниками и работодателями или между самими работниками, или между самими работодателями, должно быть зарегистрировано в Бюро регистрации профсоюзов.
However, as pointed out above, there are more countries able to provide data on the total vehicles registered for the first time than on the first registration of new vehicles. Однако, как указывалось выше, в настоящее время данные об общем числе транспортных средств, зарегистрированных впервые, в противовес данным о первоначальной регистрации новых транспортных средств, может представить большее число стран.
Breakdown of new registrations: "New vehicles" are vehicles registered for the first time in the year of processing and manufactured in the year of processing or one year before. Разбивка автотранспортных средств по первоначальной регистрации: "новые транспортные средства" означают транспортные средства, зарегистрированные впервые в год обработки данных и изготовленные в год или за год до обработки данных.
Following discussions with the Treaty Section of the United Nations Secretariat on the electronic registration of treaties, and pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations, WIPO registered the Trademark Law Treaty with the Treaty Section of the United Nations Secretariat in 1998. После проведения обсуждений с Договорной секцией Секретариата Организации Объединенных Наций в отношении электронной регистрации договоров и в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций в 1998 году ВОИС зарегистрировала Договор о праве на торговую марку в Договорной секции Секретариата Организации Объединенных Наций.
Furthermore, refugee legislation in Serbia and Montenegro subjected registered refugees to the duty of military service, which caused many refugees to abstain from registering for fear of conscription, while others were prevented from registering officially. Кроме того, согласно действующему в Сербии и Черногории законодательству о беженцах, зарегистрированные беженцы обязаны проходить военную службу, в результате чего многие беженцы воздерживаются от регистрации из-за опасения быть призванными в армию, в то время как другим официально было отказано в регистрации.
Besides registered civil associations, there are also unofficial civil associations which did not go through the registration process and, consequently, do not have a legal personality and are not legal persons (e.g. various conservationist and environmental associations, Greenpeace, etc.). Помимо зарегистрированных гражданских ассоциаций существуют также неофициальные гражданские ассоциации, которые не проходят через процесс регистрации и, следовательно, не имеют правосубъектности и не являются юридическими лицами (например, различные природоохранные и экологические ассоциации, "Гринпис" и т.д.).
[As between the [signer] [subject] and the certification authority,] the revocation is effective from the time when it is [received] [registered] by the certification authority. [Во взаимоотношениях между [подписавшимся] [субъектом] сертификата и сертификационным органом] аннулирование вступает в силу с момента его [получения] [регистрации] сертификационным органом.
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 3 Standard 33. "When the Customs decide that goods declared shall be examined, this examination shall take place as soon as possible after the Goods declaration has been registered." ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава З, стандарт ЗЗ. "Если таможенные органы принимают решение о проведении досмотра декларируемых товаров, то такой досмотр должен проводиться как можно скорее после регистрации товарной декларации".
For example, the degree of specificity in the description of an intellectual property right as an encumbered asset in the document to be registered in a specialized registry is a matter of intellectual property law. Например, степень конкретности описания права интеллектуальной собственности как обремененного актива в документе, подлежащем регистрации в специализированном реестре, зависит от требований законодательства об интеллектуальной собственности.
Security rights in such improvements or derivative works have also to be registered in the intellectual property rights registry but not in the general security rights registry, in which the initial registration covers future assets. Обеспечительное право в таких усовершенствованиях или производных работах тоже подлежит регистрации в реестре прав интеллектуальной собственности, но не в общем реестре обеспечительных прав, поскольку в нем первоначальная регистрация распространяется и на будущие активы.
Any changes made to the statute of the union or association have to be registered with the Registrar of trade unions and shall not take effect except from the date of its registration or such later date as may be specified. Любые изменения, внесенные в устав союза или ассоциации, подлежат регистрации Регистратором профессиональных союзов и вступают в силу только с даты их регистрации или в более поздний срок, который может быть указан.
The Ministry of Information reportedly stated that from now on, Churches and other religious groups would not be allowed to function without being registered and their registration considered by a special government committee, which has allegedly not yet been set up. Как сообщается, министерство информации заявило, что деятельность церквей и других религиозных групп не будет разрешена без регистрации и что вопрос об их регистрации будет рассматриваться специальным государственным комитетом, который, по имеющейся информации, пока не создан.
In such a case, under intellectual property law, the judgement creditor will have to obtain a transfer of the intellectual property, which may have to be registered in an intellectual property registry. В этом случае кредитору, действующему на основании судебного решения, согласно законодательству об интеллектуальной собственности будет необходимо добиться передачи прав интеллектуальной собственности, которая может подлежать регистрации в реестре интеллектуальной собственности.
However, the amendment is effective with respect to the newly encumbered assets only from the date it is registered, with the result that it cannot prejudice third-party rights acquired in the additional assets prior to registration of the amendment. Однако поправка в отношении новых обремененных активов вступает в силу только с момента ее регистрации, в результате чего она не наносит ущерба правам третьих сторон, приобретенным в дополнительных активах до регистрации поправки.
In that case, a s-Special rRapporteur of the Committee together with the secretariat decided whether a specific case should be registered and circulated to the members of the Committee; another S-special rRapporteur had the task of following up to decisions made by the Committee. В подобных случаях специальный докладчик этого Комитета совместно с секретариатом принимает решение о целесообразности регистрации конкретного дела и распространения его материалов среди членов Комитета; другой специальный докладчик отслеживает выполнение последующих мероприятий во исполнение решений, вынесенных Комитетом.
Thus, the difference in the approach as to the time of effectiveness of registration may not cause any problems in determining the priority of a security right in intellectual property registered in the relevant intellectual property registry. Таким образом, различия в подходе ко времени вступления регистрации в силу могут не создавать каких-либо проблем при определении приоритета обеспечительного права в интеллектуальной собственности, зарегистрированного в соответствующем реестре интеллектуальной собственности.