Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
Each neighbouring or front-line State should take measures to guarantee that persons, legal entities and agents that provide transfer services are licensed or registered and comply with all the recommendations of the Financial Action Task Force. Каждому соседнему или приграничному государству следует принимать меры для обеспечения того, чтобы физические и юридические лица и агенты, предоставляющие услуги по переводу средств, имели лицензию или свидетельство о регистрации и выполняли все рекомендации Целевой группы по финансовым мероприятиям.
For most workers and many employers in the informal economy, the negative aspects of participation - not being recognized, registered, regulated or protected under labour laws or covered under social protection schemes - far outweigh any perceived advantages. Для большинства работников и многих нанимателей в неформальном секторе экономики негативные аспекты - отсутствие признания, регистрации, регулирования и защиты в рамках трудового законодательства и охвата по линии программ социальной защиты - намного перевешивают любые ощущаемые преимущества.
Combatants would be dispatched from the assembly areas to undergo training at one of the 10 camps, after being disarmed, registered, and vetted for recruitment into the national military. Комбатанты из районов сбора будут направляться для прохождения подготовки в один из этих десяти лагерей после разоружения, регистрации и проверки на предмет набора в национальную военную структуру.
The further registration of voters should be organized, with a special focus on provinces with low numbers of women registered and with special attention on young and newly eligible voters. Необходимо организовать дальнейшую регистрацию избирателей, уделив особое внимание провинциям с низкими показателями регистрации женщин, а также молодым избирателям и избирателям, недавно получившим право голоса.
Accordingly, the Family Code covers only legal arrangements for the assets of legal spouses, and not the assets of individuals who have cohabited outside a registered marriage. Исходя из этого в данном кодексе регламентируется лишь законный режим имущества законных супругов, а не имущества лиц, проживавших вместе без регистрации брака.
The legal arrangements for the assets of men and women who have cohabited outside a registered marriage is consequently determined in accordance with the Civil Code of the Republic of Azerbaijan. Законный же режим имущества женщины и мужчины, проживавшие вместе без регистрации брака определяется согласно положениям Гражданского кодекса АР.
Women whose marriage is not registered with the State may petition the court to determine paternity and may request maintenance for the children of that marriage. Женщины, состоящие в браке без регистрации, могут обратиться в суд, чтобы установить отцовство и потребовать алименты на совместных детей.
The Committee also recommends that the State party ensure that unregistered children without official documentation are allowed access to basic services, such as health and education, while waiting to be properly registered. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить незарегистрированным детям без официальных документов на период до их надлежащей регистрации доступ к основным услугам, таким, как медицинская помощь и образование.
(c) Supporting the establishment of national and subregional databases and the creation of teams in charge of the selection of successful initiatives to be registered; с) поддержка создания национальных и субрегиональных баз данных и формирование групп, которым будет поручено отбирать успешные инициативы, подлежащие регистрации;
Because it was aware of the benefits of registration for migration management, it had registered more than 1.3 million illegal workers during the year, thereby regularizing their situation in the country. Сознавая преимущества, которые дает регистрация беженцев для целей управления миграционными потоками, Таиланд приступил к регистрации более чем 1,3 млн. нелегальных трудящихся-мигрантов в течение года, с тем чтобы таким образом узаконить их присутствие на территории страны.
the entry persons in the Population Register and verification of the information submitted by the persons to be registered; внесение лиц в реестр населения и проверка информации, представленной лицами, подлежащими регистрации;
In addition, after careful screening of information on the Revival of Islamic Heritage organization the Ministry of Justice refused to allow the representative office of this organization to be officially registered in Azerbaijan. Кроме того, после тщательной проверки информации по организации «Возрождение исламского наследия» министр юстиции отказал представительству этой организации в официальной регистрации в Азербайджане.
Particular attention has to be paid to the manner in which refugees and displaced persons are registered so that women are not excluded from direct access to basic goods and services, from social and economic programmes or from decision-making opportunities. Особое внимание необходимо уделять процедурам регистрации беженцев и перемещенных лиц, с тем чтобы женщины не лишались прямого доступа к основным предметам помощи и услугам, программам социального и экономического характера или к возможностям в плане принятия решений.
(c) Religious organisations registered in Latvia, who have been active in Latvia at least three years since the registration. с) зарегистрированные в Латвии религиозные организации, действующие в стране по крайней мере в течение трех лет с момента регистрации.
The Committee also reminds States parties of the importance of facilitating late registration of birth, and ensuring that children who have not been registered have equal access to health care, protection, education and other social services. Комитет также напоминает государствам-участникам о важности содействия регистрации рождения даже с опозданием и обеспечения того, чтобы дети, которые еще не зарегистрированы, получали равный доступ к медицинскому обслуживанию, социальному обеспечению, образованию и другим социальным услугам.
Some 1.35 million of the estimated 1.5 million voter population registered during the voter registration period. Примерно 1,35 миллиона из общего числа избирателей, оцениваемого в 1,5 миллиона человек, зарегистрировалось в течение периода регистрации избирателей.
On a positive note, during the latest registration process the percentage of women registered in some of the more traditional areas of the country was higher, especially in the south and south-east. Позитивным моментом самого последнего процесса регистрации является то, что процент женщин, зарегистрировавшихся в некоторых придерживающихся более традиционного уклада жизни районах страны, был выше, особенно на юге и юго-востоке.
Improved space object characterizations: States that register space objects in accordance with the Registration Convention could give serious consideration to declaring additional information concerning, inter alia, the manoeuvrability and effective irradiated power capabilities of newly registered space objects. Государствам, которые регистрируют космические объекты в соответствии с Конвенцией о регистрации, можно было бы серьезно рассмотреть вопрос о представлении дополнительной информации, касающейся, в частности, маневренности и фактического радиационного потенциала недавно зарегистрированных космических объектов.
On the question of whether Falun Gong was registered as a religion, she said that there was no requirement regarding the registration of religious bodies in the Region. Отвечая на вопрос о том, зарегистрировано ли объединение Фалуньгун в качестве религиозной организации, она говорит, что в Районе нет положения о необходимости регистрации религиозных организаций.
Legislation on the registration of births had been adopted; it stated that all children must be registered at birth and be issued with a birth certificate. Поэтому было принято законодательство по вопросам регистрации рождений, в котором предписывается, что при рождении должны регистрироваться все дети и что на них должны выдаваться свидетельства о рождении.
Customary marriages are not registered in the official Government register as noted in paragraph 177 above; however, each community has a system in place for recognizing marriages solemnized under their customs. Браки, заключенные в соответствии с нормами обычного права, не подлежат регистрации в официальном правительственном реестре, как это уже отмечалось в пункте 177, выше; однако в каждой религиозной общине действует своя система признания брачных союзов, заключенных в соответствии с принятыми в ней обычаями.
When the defenders choose to continue their activity without being registered, they fall into a situation of illegality and become vulnerable to prosecution. Если правозащитники принимают решение продолжать свою деятельность без регистрации, такая деятельность становится незаконной и в отношении этих лиц может возбуждаться судебное преследование.
Authorization shall not be required on the territory of any country other than that in which the vehicle is registered [Lithuania (proposal) "in which the transport operator is established" (INTERBUS Agreement)]. Никакого разрешения не требуется на территории страны, не являющейся страной регистрации транспортного средства [Литва (предложение): "где обосновался перевозчик" (Соглашение ИНТЕРБУС)].
UCI bylaws were later changed to require a team to be registered before its license is granted or renewed, to avoid a repeat of this situation. Впоследствии уставы UCI были изменены, чтобы требовать регистрации команды до того, как ее лицензия будет предоставлена или обновлена, чтобы избежать повторения этой ситуации.
To qualify as a registered party, an association must have bylaws guaranteeing democratic internal organization and must be able to present 5,000 signatures from supporters who are eligible to vote. Для регистрации партии объединение должно иметь устав, гарантирующий демократичность внутри организации, и представить 5000 подписей граждан Финляндии, имеющих право голоса.