Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
Civil marriage is sanctioned solely by the State and is registered. Разрешение на вступление в гражданский брак дают исключительно государственные органы, и данный брак подлежит регистрации.
Go on the page, insert your registered user name and password. Зайдите на страницу, ввести персональное имя пользователя и пароль, выбранные Вами во время регистрации.
In order to login you must be registered. Для того, чтобы войти на форум, Вы должны пройти процедуру регистрации.
This progress was confirmed by recent UNHCR figures on registered minority returns. Этот прогресс подтверждают последние статистические данные регистрации возвращенцев - представителей этнических меньшинств, подготовленные УВКБ.
Trademark license contracts must be registered in Rospatent. Лицензионные договоры в отношении товарных знаков подлежат регистрации в Роспатенте.
It indicates that indigenous children are not registered at birth. Эта организация указывает, что не проводится регистрации родившихся детей коренных народов.
BHRRL noted that independent organizations have difficulties in being registered. ЗЗ. БПЧСЗ отметило, что независимые организации сталкиваются с трудностями при регистрации.
New partnerships continue to be launched and registered with the Commission secretariat. Процесс создания новых партнерств и их регистрации в секретариате Комиссии не прекращается до сих пор.
The mission was also informed that each voter had to request to be registered in the special electoral roll. Миссия была также информирована о том, что все избиратели должны подавать просьбу о регистрации в специальном избирательном списке.
The Committee is concerned at legal restrictions to freedom of association, which have resulted in difficulties for non-governmental organizations to be registered. Комитет обеспокоен законодательными ограничениями на свободу ассоциаций, которые привели к возникновению трудностей в регистрации неправительственных организаций.
It is most often the State where the debtor is registered. В большинстве случаев таким местом является государство регистрации должника.
Since 2011, a legal guardian has been appointed for all juvenile asylum seekers as soon as they have been registered by the police. С 2011 года всем несовершеннолетним просителям убежища с момента их регистрации полицией назначается законный опекун.
Formal marriages must be registered in the District Marriage Register pursuant to sections 15 and 17 of the Islanders Marriage Act. В соответствии со статьями 15 и 17 Закона о браке официальные браки подлежат регистрации в районной службе актов гражданского состояния.
Divorces should be registered within six months of dissolution of the marriage. Разводы подлежат регистрации в течение шести месяцев с даты расторжения брака.
Please indicate the legislative and practical steps taken or envisaged to ensure that all children are registered. Просьба сообщить о законодательных и практических мерах, принятых или предусматриваемых для обеспечения регистрации всех детей.
The general and the special collective contract, including their modifications and amendments, are registered with the ministry competent for labor relations. Генеральные и специальные коллективные договоры, включая внесенные в них изменения и дополнения, подлежат регистрации в министерстве, отвечающем за регулирование трудовых отношений.
Because the segregation of assets was publicly registered, third parties could access the information and assess their risk. Поскольку обособление активов подлежит публичной регистрации, третьи стороны могут получить доступ к соответствующей информации и оценить свои риски.
UNHCR noted that the Government registered the births of all children born in the country without discrimination. УВКБ отметило, что правительство принимает меры для регистрации гражданского состояния всех родившихся на его территории детей без какой бы то ни было дискриминации.
The delay in issuing birth certificates had also prevented some children from being officially registered in school. Задержки в выдаче свидетельств о рождении также препятствуют официальной регистрации детей в школе.
OIC was therefore extremely concerned about reports indicating that members of the Rohingya minority had been registered as Bengali citizens. В этой связи ОИС крайне обеспокоена поступающей информацией о регистрации членов меньшинства рохингья в качестве бенгальских граждан.
The Government indicated that several years could pass before a case registered with the Public Prosecutor's Office was concluded in the criminal court. Правительство сообщило, что срок между фактом регистрации дела в прокуратуре и вынесением решения в уголовном суде может составлять несколько лет.
Children whose births are not registered are particularly targeted. Прежде всего это затрагивает детей без регистрации рождения.
Older age groups account for an increasing proportion of registered cases. Наблюдается смещение по регистрации случаев в сторону более старших возрастов.
It also provides for similar rights to parties to a marriage and requires that all marriages be registered. Он также предусматривает равные права сторон брачных отношений и требует регистрации всех браков.
Prospective parties would not be registered if they submitted by-laws that included such elements. Новым партиям будет отказано в регистрации, если они представят уставные документы, содержащие такие формулировки.