Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Заказной

Примеры в контексте "Registered - Заказной"

Примеры: Registered - Заказной
Delivery by registered airmail shall be deemed to be effective 21 days after posting. Доставка заказной авиапочтой считается состоявшейся через 21 день после отправки.
The notifications should be sent by registered mail. Эти уведомления следует направлять заказной почтой.
The claim should be transmitted by registered mail in order to establish proof of receipt. Данное требование следует препровождать заказной почтой для обеспечения доказательства получения.
The NGO Section Secretariat would try to communicate by registered mail with NGOs that had been sent two or more reminders. Секретариат НПО постарается связаться с помощью заказной почты с теми НПО, которым были направлены два или большее число напоминаний.
Gerardo Hernández Nordelo never received the documents related to his appeal to the Supreme Court sent to him by registered mail at the beginning of this year. Герардо Эрнандес Нордело не получил документов, касающихся его петиции в Верховный суд, которая была направлена им заказной почтой в начале нынешнего года.
The Group considered if a best practice concerning the use of registered mail should be prepared in connection with the notification of the holder and the guaranteeing associations. Группа высказала мнение о том, не следует ли в связи с уведомлением держателя и гарантийных объединений подготовить пример наилучшей практики, касающейся использования заказной почты.
Consultation of the complaints register, the IT database and registered mail of the office of the Tunis prosecution service shows no record of the filing of the complaint. По результатам проверки журналов регистрации жалоб, электронных баз данных и заказной почтовой корреспонденции в канцелярии прокуратуры города Туниса не выявлено никаких записей, которые свидетельствовали бы о подаче жалобы.
A trade union is deemed to exist as soon as its statute is sent by registered mail with acknowledgement of receipt to the offices of the local authorities; профессиональный союз считается официально существующим после направления его устава заказной почтой с подтверждением получения местными органами власти;
The Military Recruitment Office always refuses to accept his petitions, subsequent to which the author sends copies, by registered mail, to the Ministry of National Defense, Recruitment Department, in Ankara. Бюро по призыву на военную службу неизменно отказывалось принять его заявление, после чего автор сообщения направлял заказной почтой его копию в Управление по вопросам призыва Министерства национальной обороны в Анкаре.
A company's legal address needs not be where the company performs its activities but is where those company documents established by law are stored, where they can be supplied for verification, and where registered correspondence is usually sent. Юридический адрес предприятия не обязательно должен совпадать с местом, в котором предприятие будет осуществлять свою деятельность, однако по месту юридического адреса хранятся установленные законами документы предприятия, где они могут представляться на проверку; юридический адрес обычно используется для отправления заказной корреспонденции.
The services provided are the usual postal services, including parcel post, air mail, registered and insured mail, international and domestic money orders, information about postage rates and regulations concerning entry or dispatch of parcels to and from various countries. Его услуги включают обычное почтовое обслуживание, включая пересылку посылок, авиапочты, заказной и ценной корреспонденции, международных и внутренних денежных переводов, а также предоставление информации о почтовых тарифах и правилах, касающихся получения посылок из разных стран и отправления посылок в эти страны.
On the same day the Secretary of the Committee sent Mr. Chhatwal by registered mail copies of the rules of procedure of the Committee and the statute of the United Nations Administrative Tribunal. В тот же день Секретарь Комитета направил г-ну Чхатвалу заказной корреспонденцией копии правил процедуры Комитета и статута Административного трибунала Организации Объединенных Наций.
Such delivery may be made by delivery against receipt, registered post, courier, facsimile transmission, telex, telegram, or by any other means of communication, including electronic communications that provide a record of dispatch and receipt thereof. Такая доставка может быть осуществлена с помощью вручения под расписку, заказной или курьерской почты, факсимильной связи, телекса, телеграммы или других средств связи, включая электронные сообщения, которые обеспечивают сохраняющуюся запись факта отправки и получения.
Service shall be by hand, or by telex, facsimile, registered airmail or electronic mail containing an authorized signature to the Secretary-General at the headquarters of the Authority or to the designated representative. Они доставляются с посыльным либо по телексу, по факсу, заказной авиапочтой или электронной почтой с авторизованной электронной подписью Генеральному секретарю в штаб-квартиру Органа или же назначенному представителю.
I will send it by registered post. Отправим туда заказной посылкой.
Postal service The Italian Post Office, located on the ground floor, Building B (adjacent to the Bank), will provide normal services for stamps, parcels, telex, telegrams, registered mail, postal/money orders, currency exchange, etc. Отделение итальянской почты, расположенное на цокольном этаже корпуса В (непосредственно рядом с банком), предлагает обычный набор услуг: продажа марок, отправка посылок, телексов, телеграмм, заказной почты, почтовых денежных переводов, обмен валюты и т.д.