Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
Several cases have been brought to the attention of the Special Rapporteur in which up to several days elapsed before the arrest was registered. До сведения Специального докладчика были доведены несколько случаев, когда до регистрации задержания проходило несколько дней.
The Committee is also concerned that the issuance of birth certificates to children born to refugees and asylum-seekers is often made contingent upon being registered. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с тем, что выдача свидетельства о рождении детям, родившимся в семьях беженцев и просителей убежища, зачастую ставится в зависимость от наличия регистрации.
2.9 The authors submit that amendments to the Statute adopted on 31 October 2002 make it even more difficult to have a religious association registered. 2.9 Авторы утверждают, что поправки, внесенные в Закон и утвержденные 31 октября 2002 года, еще более усложнили порядок регистрации религиозных объединений.
It encourages the State party to continue to strengthen efforts to ensure that all girls are registered at birth, in particular in rural areas. Он призывает государство-участник продолжать усиливать меры по обеспечению регистрации всех девочек при рождении, в частности в сельских районах.
During their visits they shall go over the records and check whether persons held in detention have been duly registered in the arrivals book. В ходе этих посещений они просматривают соответствующие записи и проверяют список лиц, содержащихся под стражей, в журнале регистрации задержанных.
Lastly, in 2002, there were reportedly 28 court cases involving Jehovah's Witnesses accused of holding religious meetings without being registered. Наконец, в 2002 году, по сообщениям, было возбуждено 28 дел против «Свидетелей Иеговы» за проведение религиозных собраний без регистрации.
To be registered here, you need to fill out all the required fields on "Registration" page and click on Registration. Для регистрации необходимо на странице 'Регистрация' заполнить все необходимые поля и отправить заявку.
This is especially true for migrants and mobile people who are often not registered as residents in the area where they work. Это особенно касается мигрантов и представителей мобильных групп населения, которые зачастую проживают без регистрации в тех районах, где они работают.
When you registered with the system, you obtained a Web Money Identification (WM-ID). It is made up of 12 digits. При регистрации в системе Вы получили ШёЬ Money Identififcator (WM ID) Он состоит из 12 цифр.
Firms or establishments operating in other industries without being registered with the fiscal or social security authorities are not included in this study. Компании или учреждения, работающие в других отраслях без регистрации в налоговых органах или органах социального обеспечения, в данном исследовании не рассматриваются.
Though the identity of the domain's owner was intentionally masked the day after it was registered, law enforcement officials confirmed Roof as the owner. Хотя личность владельца домена намеренно маскируется после регистрации, сотрудники правоохранительных органов подтвердили принадлежность сайта Руфу.
The number of NGOs registered in Azerbaijan had increased dramatically following the enactment in 2004 of a new law that simplified the process for registering a legal entity. После принятия в 2004 году нового закона, упрощающего процесс регистрации юридического лица, число НПО, зарегистрированных в Азербайджане, значительно возросло.
The marriage is registered no sooner than after a month from the day of filing the application for the registration of marriage. Брак регистрируется не ранее чем через месяц после дня подачи заявления о регистрации брака.
These decrees eased registration procedures for religious organizations and abolished criminal liability for activities of religious organization that were not registered in accordance with the requirements. Эти указы упростили процедуры регистрации религиозных организаций и отменили уголовную ответственность за деятельность религиозных организаций, которые в нарушение существующих требований не прошли регистрацию.
The observers visited around 120 registration sites, but were present only for the first day of registration and could not validate the final number of those who registered. Наблюдатели посетили примерно 120 регистрационных пунктов, но присутствовали на регистрации лишь в первый день и не могли подтвердить окончательные данные о количестве зарегистрированных лиц.
(b) Taking appropriate measures to register those who have not been registered at birth; Ь) принятия надлежащих мер с целью регистрации лиц, которые не были зарегистрированы при рождении;
The issue of advance registration is, in part, related to the issue of what information must be contained in the registered notice of security. Вопрос о заблаговременной регистрации частично связан с вопросом о том, какая информация должна содержаться в зарегистрированном уведомлении об обеспечении.
According to Domain Name Wire, more than 3,000.wiki domains were registered on the first day of general availability. Согласно Domain Name Wire, в первый день общедоступности регистрации было зарегистрировано более 3000 доменов на базе.wiki.
The journal is registered by the Ministry of Justice of the Kyrgyz Republic (Certificate of Registration No. 1530, May 15, 2009). Журнал зарегистрирован Министерством юстиции Кыргызской Республики (Свидетельство о регистрации Nº 1530 от 15 мая 2009 года).
The Fascist Union at one time claimed to have 500 members, the necessary number for official party registration, but the Union was never registered. Фашистский союз в своё время имел 500 членов, это необходимое количество для официальной регистрации партии, но он никогда не был зарегистрирован.
Another example of improper registration in the PR is when two persons are registered at separate addresses, but actually live together. Еще одним примером ошибочной регистрации в РН является случай регистрации по различным адресам двух лиц, которые фактически проживают вместе.
Approximately 9,000 metric tons of relief food is distributed to 900,000 beneficiaries, based on an established system of registered beneficiaries per household unit. На основе сложившейся системы регистрации бенефициаров в рамках домашних хозяйств осуществляется распределение примерно 9000 тонн чрезвычайной продовольственной помощи среди 900000 человек.
Concerning article 16, religious marriages, if registered, had the same status as civil marriages. В связи со статьей 16 оратор отмечает, что религиозные браки в случае их регистрации имеют такой же статус, как и гражданские браки.
How were they licensed, registered and taxed? Каков порядок получения ими лицензий, порядок их регистрации и налогообложения?
Article 306 of the Labour Code establishes the right of employed workers' unions, once registered, to establish and join national or international federations or confederations. Статья 306 Трудового кодекса предусматривает право профессиональных союзов трудящихся создавать после регистрации межнациональные или международные федерации и конфедерации и являться их членами.