| Currently, 525 Education Ombudsman's Offices are registered nationwide and 120 are in the process of being registered by the legal departments of municipal councils. | В настоящее время по всей стране действуют 525 таких комитетов, а еще 120 проходят процедуру регистрации в муниципальных советах по правовым вопросам. |
| If the notice is registered after the expiration of that period, the acquisition security right is effective against third parties from the time the notice is registered. | Если уведомление регистрируется после истечения этого срока, то приобретательское обеспечительное право имеет силу в отношении третьих сторон с момента регистрации уведомления. |
| In the case of a registered pioneer investor, the contract shall take into account the training provided in accordance with the terms of its registration as a registered pioneer investor. | В случае зарегистрированного первоначального вкладчика в контракте учитывается подготовка кадров, предоставленная в соответствии с условиями его регистрации как первоначального вкладчика. |
| The Committee recommends that the State party redouble its efforts to ensure that all births among indigenous peoples are registered and that such registered individuals are provided with personal identity documents. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия для регистрации в книгах гражданского состояния всех рождений в среде коренных народов, а также получения ими документов, удостоверяющих личность. |
| It was encouraging that 2,271,435 voters were registered in the registration process. | Обнадеживает то, что в процессе регистрации зарегистрировались 2271435 избирателей. |
| In 2001, the number of registered refugees from Chechnya declined slightly, to 7,765. | В 2001 году при регистрации количество беженцев из Чечни несколько уменьшилось - до 7765. |
| Such materials will be distributed for example at the places where birth of children is registered. | Такие материалы будут распространяться, например, в местах регистрации рождения детей. |
| The Committee notes the significant efforts made by the State party to ensure that every child is registered within 30 days after birth. | Комитет отмечает значительные усилия, предпринятые государством-участником в целях обеспечения регистрации каждого ребенка в течение 30 дней после рождения. |
| In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. | Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. |
| He requested further information on gypsy communities, in particular how births were registered and whether gypsy children had easy access to schooling. | Он просит предоставить дополнительную информацию об общинах цыган, касающуюся, в частности, методов регистрации рождений и наличия у цыганских детей свободного доступа к школьному обучению. |
| The Group continues to be concerned that there are too many countries in which brokers are able to operate freely without being registered. | Группа по-прежнему обеспокоена тем, что в слишком многих странах брокеры могут свободно осуществлять свою деятельность без регистрации. |
| In addition, magistrate offices have to apply the Law on Marriage and Family Relations when marriages are to be registered. | Кроме того, суды обязаны применять Закон о браке и семейных отношениях при регистрации браков. |
| Separate property is the one that a spouse brings into marriage i.e. owns it at the moment when marriage is registered. | Раздельной собственностью считается такая собственность, которой супруг владеет на момент регистрации брака. |
| Finally, the proposed Marriage, Divorce and Family Relations Bill recognized all types of marriage and required that they should be registered. | Наконец, в законопроекте о браке, разводе и семейных отношениях признаются все виды брака и содержится требование об их обязательной регистрации. |
| When a new participant is registered we ask where from they have learned about us. | При регистрации новых клиентов их спрашивают, откуда они о нас узнали. |
| Information about your registered games can be viewed in your profile. | Информацию о регистрации игры можно посмотреть в разделе личной информации. |
| Mongolia recognizes only marriages registered in the Marriage Registry Office and district registration offices. | В Монголии признаются лишь браки, зарегистрированные в центральном и в районных бюро регистрации браков. |
| It also notes with concern the large proportion of indigenous children who are not registered with the Civil Registry. | Кроме того, он с озабоченностью отмечает, что значительная доля детей из числа коренного населения не учтена в системе гражданской регистрации. |
| All registered vendors must be treated equally and contracts should be awarded only after full and final registration. | Все регистрируемые компании должны находиться в равном положении, и контракты должны присуждаться им только после полной и окончательной регистрации. |
| All parties to the Registration Convention should ensure that the space objects for which they considered themselves to be the launching State were duly registered. | Все участники Конвенции о регистрации должны обеспечивать надлежащую регистрацию космических объектов, в отношении которых они считают себя запускающим государством. |
| Foreign passports are registered at a foreign citizen's first point of entry into Tajikistan. | Запись о регистрации заграничных паспортов иностранных граждан в Республике Таджикистан производится по месту первоначального прибытия этих граждан. |
| Volunteer South Africa is registered as a non-governmental organization with the directorate for non-profit organizations, thus complying with all the requirements of registration. | «Доброволец Южной Африки» зарегистрирована как неправительственная организация с правлением некоммерческих организаций, отвечая таким образом, всем требованиям регистрации. |
| Currently, there are no requirements for mandatory registration, thus a citizen can be registered at any address he pleases. | В настоящее время требования к обязательной регистрации отсутствуют, и граждане имеют право зарегистрироваться по любому адресу. |
| After registration a letter will be sent to the address you submitted by registration, confirming you have successfully registered. | После регистрации на указанный Вами адрес электронной почты придет письмо, подтверждающее успешную регистрацию. |
| The mirror should be registered (using our mirror submission form). | Зеркало должно быть зарегистрировано (с помощью нашей формы регистрации зеркала). |