Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
Religious groups can apply to be registered and by that obtain a certain legal status and financial contributions. Религиозные группы могут ходатайствовать о регистрации и тем самым получать определенный правовой статус и финансовые пожертвования.
ICAO and IMO required all 406 MHz ELTs and EPIRBs to be registered. ИКАО и ИМО требуют регистрации АРМ и АРБ, работающих на частоте 406 МГц.
New partnerships have continued to be launched and registered with the Commission secretariat. Одновременно продолжался процесс учреждения и регистрации в секретариате Комиссии новых партнерств.
Concern is also expressed at the prevalence of informal adoptions, which are neither registered nor monitored. Обеспокоенность также вызывает распространенность неформальных усыновлений/удочерений, в отношении которых не проводится ни регистрации, ни контроля.
It urges the State party to strengthen its efforts to prevent informal adoption of children, which is neither registered nor monitored. Он настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по предотвращению неформальных усыновлений/удочерений детей, которые не подвергаются ни регистрации, ни контролю.
In order to be fully registered on the United Nations roster, there are four levels of criteria. Для полной регистрации в реестре Организации Объединенных Наций применяется четыре уровня критериев.
All cases of divorce must be registered with the Directorate General of Civil Status. Все разводы должны быть зарегистрированы в главном управлении регистрации актов гражданского состояния.
Cults are considered registered as from the date of delivery of the certificate and are exempted from the payment of registration fees. Религиозный культ считается зарегистрированным со дня выдачи свидетельства о регистрации и освобождается от уплаты регистрационного сбора.
The Ministry of Foreign Affairs issues accreditation cards to the persons registered, or enters the registration details in their passport. Министерство иностранных дел Туркменистана выдает указанным лицам аккредитационные карточки либо производит запись о регистрации непосредственно в паспортах.
They were not registered at birth or they lacked proof of such registration. Они не были зарегистрированы при рождении или у них отсутствуют доказательства такой регистрации.
However, additional efforts are needed to ensure that displaced children are registered in national birth registration systems. Однако необходимы дополнительные усилия по обеспечению того, чтобы перемещенные дети были зарегистрированы в национальных системах регистрации рождений.
The ECLAC office in Mexico has implemented a vendor registration process and maintains a database of registered vendors. Отделение ЭКЛАК в Мехико внедрило процедуру регистрации поставщиков и ведет базу данных зарегистрированных поставщиков.
Individual units were not registered in the land registration system. Индивидуальные жилищные единицы в системе регистрации земли не учитывались.
Therefore, the births of children shall be registered within the time frames established by law . С этой целью дети регистрируются в книге регистрации рождения и в сроки, которые установлены законом .
All registered vendors were informed of the new registration procedures. Все зарегистрированные поставщики были информированы о новых процедурах регистрации.
The official level of unemployment in Tajikistan is based on unemployment data as registered in bodies of the State employment service. Официальный уровень безработицы в Таджикистане основан на данных по регистрации безработных в органах Государственной службы занятости населения.
The National Secretariat for Non-Governmental Organization was established to ensure that all the NGOs which are functioning in Sri Lanka are duly registered. Чтобы обеспечить работу всех действующих в Шри-Ланке НПО для их надлежащей регистрации был создан Национальный секретариат неправительственных организаций.
Delegates must go directly to the entrance to the Conference Centre to be registered and receive their badges. Для регистрации и получения пропусков делегаты должны подойти прямо к входу в центр конференций.
In 2008, the HR Committee welcomed the State's intention to amend the Marriage Act to ensure that all marriages are registered. В 2008 году КПЧ приветствовал намерение государства внести поправку в Закон о браке для обеспечения регистрации всех браков.
Once registered the network would also be able to receive government grant allocated to women's organisations. После регистрации сеть сможет получать государственные субсидии, выделяемые женским организациям.
While there is no legislative requirement that divorces be similarly registered, such divorces are recorded in the Supreme Court Registry. Хотя закон не требует аналогичной регистрации разводов, разводы регистрируются в реестре Верховного суда.
The "family gatherings" of Christians are not required to be registered. Для "семейных собраний" христиан регистрации не требуется.
A landmark needs to meet half a dozen historical criteria to be registered. Памятник архитектуры должен соответствовать полудюжине исторических критериев, для регистрации.
All vendors are evaluated according to the criteria in the Procurement Manual before being registered. Все поставщики до регистрации проходят оценку согласно критериям, указанным в Руководстве по закупкам.
All immigrants, including asylum seekers, are registered in the Norwegian computer system for processing immigration and refugee applications. В Норвегии все иммигранты, включая просителей убежища, подлежат компьютерной регистрации в целях обработки иммиграционных документов и заявлений с просьбой о предоставлении убежища.