Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
(a) All births must be registered in a local civil registration office; а) рождение подлежит обязательной регистрации в территориальном отделе ЗАГСа;
The Committee also urges the State party to take legislative and practical steps to ensure that births can easily be registered and birth certificates obtained free of charge. Комитет также настоятельно призывает государство-участник предпринять законодательные и практические шаги по обеспечению беспрепятственной регистрации рождения детей и бесплатного получения свидетельств о рождении.
When registration closed on 23 June 2001, 1,138 party and independent candidates had been registered, with women constituting 27 per cent of the national lists. После прекращения регистрации 23 июня 2001 года было зарегистрировано 1138 партийных и независимых кандидатов, среди которых женщины составляют 27 процентов.
The reason given for the refusal was that the organization could not be registered until the draft Law on the Legal Profession had been passed. В качестве причины отказа в регистрации было указано, что данная организация не может быть зарегистрирована до принятия законопроекта о юридической деятельности.
It would instead be necessary, under intellectual property law, to identify each intellectual property right in the registered document. Для регистрации согласно законодательству об интеллектуальной собственности будет необходимо конкретно указать в регистрируемом документе каждое из прав интеллектуальной собственности.
These public notifications provide not only advance information of requirements to registered vendors, but also serve to encourage new vendors with relevant products or services to seek registration. Эти публичные уведомления дают зарегистрированным поставщикам не только заблаговременную информацию о потребностях, но и служат стимулом к регистрации новых поставщиков, имеющих в наличии соответствующие товары или услуги.
Non Governmental Organisations in India can be registered under the Societies Registration Act, Indian Trusts Act or the Charitable and Religious Endowments Act. В Индии неправительственные организации могут быть зарегистрированы в соответствии с Законом о регистрации обществ, индийским Законом о доверительных фондах или Законом о благотворительных и религиозных организациях.
Information should be provided on the number and percentage of children who are registered after birth, and when such registration takes place. Следует представлять информацию о численности и процентной доле детей, зарегистрированных после рождения, и указывать сроки проведения такой регистрации.
One view was that the identity of registrants should be disclosed and a copy of the registered notice should be sent to the grantor. Согласно одной из них, идентификационные данные заявителей регистрации должны раскрываться, а копия зарегистрированного уведомления должна направляться лицу, предоставляющему право.
Marriage is still very popular in Malta and no significant change is registered in the annual number of marriages contracted between 1989 to 1999. Бракосочетание по-прежнему весьма распространено на Мальте, и за период с 1989 года по 1999 год каких-либо существенных изменений в ежегодной регистрации актов бракосочетания не произошло.
According to the Law "On public organizations and associations" a fund can be established only when registered as a public organization in Register of Enterprises. Согласно Закону «Об общественных организациях и объединениях» фонд может быть создан только после его регистрации в качестве публичной организации в регистре предприятий.
The law should provide that, if the identifier of the grantor changes after a notice is registered, the secured creditor has days to amend the notice. В законодательстве следует предусмотреть, что если идентификатор лица, предоставившего право, изменяется после регистрации уведомления, то обеспеченный кредитор имеет в своем распоряжении дней для внесения изменения в это уведомление.
The latter could, as was the prevailing practice in many countries, including China, be based on where the company was incorporated or registered. Последняя в соответствии с установившейся во многих странах, включая Китай, практикой может определяться по месту инкорпорации или регистрации компании.
The Land Rights Settlement Ordinance, 1969 authorizes the Department to admit land claims if proof of registered ownership or uninterrupted possession is provided. В соответствии с Указом об урегулировании земельных прав 1969 года Департамент вправе признавать земельные претензии только при наличии доказательств регистрации собственности или непрекращавшегося владения.
Whenever the termination of a TIR operation is registered at a Customs office of destination, a message is sent to SafeTIR, the database held by the IRU. Теперь о каждом случае регистрации в таможне места назначения прекращения операции МДП сообщается в SafeTIR - базу данных, которую ведет МСАТ.
The same can be said of the common position on the control of brokerage, which requires middlemen to be registered before they can conduct their transactions. То же самое можно сказать и об общей позиции в отношении брокерской деятельности, требующей регистрации в том или ином регистре посреднических фирм до предоставления им возможности проводить свои операции.
Bigamy and polygamy were interpreted as cohabitation with two or more women in a joint household irrespective of whether the marriage was officially registered. При этом под двоеженством и многоженством подразумевалось сожительство с двумя или несколькими женщинами при совместном ведении хозяйства, независимо от официальной регистрации брака.
According to other communications, several Jehovah's Witnesses are said to have been arrested and fined and even imprisoned for religious activities which were illegal because they had not registered their congregation. Согласно другим сообщениям, несколько приверженцев Свидетелей Иеговы были задержаны, оштрафованы и даже помещены под стражу за противозаконную религиозную деятельность вследствие непрохождения регистрации их общины.
The Convention was to come into force 12 months after the date on which the ratifications of two members had been registered with the Director-General of ILO. Конвенция должна вступить в силу через 12 месяцев после даты регистрации Генеральным директором МОТ ратификационных грамот двух членов Организации.
NGOs became legal entities once they had been registered in accordance with the Law on the State Registration of Legal Entities. НПО становятся правовыми субъектами сразу же после их регистрации в соответствии с Законом о государственной регистрации правовых субъектов.
Once registered, religious associations could carry out any activity they wished, as long as it was not prohibited by law. После регистрации религиозные объединения могут осуществлять любую деятельность по своему усмотрению в той мере, в какой она не запрещена законом.
Information from the Single State Register regarding corporations and individual concerns registered with the State is transmitted to the statistics agencies electronically in XML format each day. Сведения из Единого государственного реестра о государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей ежедневно поступают в органы статистики в электронном виде в формате - XML.
The initiative to have all members registered with the International Organization for Migration and to have personal data verified continues. Продолжается осуществление инициативы по регистрации всех членов КЗК в Международной организации по миграции и по проверке всех личных данных.
The general increase in the number of ED contacts registered as due to violence may in part be explained by improved registration of the reason for contact. Общее увеличение числа обращений в службы неотложной помощи в связи с насилием может отчасти объясняться улучшением качества регистрации причин обращения.
Media outlets must be registered in the legally prescribed manner before they can operate (art. 7, para. 1). Свою деятельность средства массовой информации осуществляют только после регистрации (статья 7, пункт 1), которая производится в судебном порядке.