Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Registered - Регистрации"

Примеры: Registered - Регистрации
The National Electoral Commission announced that a provisional total of 2,276,518 potential voters were registered, which compares well with the 1996 registration figure of 1,566,000. Национальная избирательная комиссия объявила о регистрации в общей сложности 2276518 потенциальных избирателей, что согласуется с данными 1996 года, когда зарегистрировалось 1566000 человек.
"Tamarina project" Ltd is registered by 06/4-733 on February 3, 1998 year by the decision of court of Krtsanisi region, Tbilisi. ООО «Тамарина проэкт» зарегистрированна постоновлением Крцанисского районного суда города Тбилиси З февраля 1998 года, номер регистрации: Nº 06/4 - 733.
These marriages involving minors are not, of course, registered by the authorities, as required under the law on the registration of marriages. Так, разъяснялось, что законодательство о регистрации брака и минимальном возрасте вступления в брак противоречит распространенной практике насильственных браков среди несовершеннолетних.
A trade union's registration shall be cancelled on its dissolution or if a different trade union group with more members is registered. Профсоюз прекращает существование в случае самороспуска или в случае регистрации другого профсоюза, насчитывающего большее количество членов.
Para. 21: Ensure that independent human rights associations are registered and that they are provided with effective and prompt recourse against any rejection of the applications for registration (arts. 21 and 22). Пункт 21: Обеспечить контроль за регистрацией правозащитных ассоциаций и гарантировать им оперативный доступ к эффективным средствам правовой защиты в случае отказа в регистрации (статьи 21 и 22).
The Campaign supported an outreach programme for women in Ghana living with obstetric fistula to ensure that they were registered with the national health insurance scheme and could receive treatment without having to bear the burden of the cost. В рамках Кампании была оказана поддержка в проведении программы охвата женщин в Гане, страдающих акушерской фистулой, для обеспечения их регистрации в национальной системе медицинского страхования и возможности их бесплатного лечения.
CMW was concerned by cases of children of Ecuadorians residing abroad who had not obtained Ecuadorian identity documents or who were not registered and had been denied entry to Ecuador. КТМ выразил беспокойство случаями, когда детям эквадорцев, проживающих заграницей, отказывали в выдаче эквадорских удостоверений личности, регистрации или во въезде в страну.
Cuba has invariably respected, without the slighted discrimination, its obligations under these international legal instruments, thereby ensuring that more than 5,000 United States trademarks and patents have been and continue to be registered in the country. Куба неизменно и без какой бы то ни было дискриминации выполняет обязательства по этим международно-правовым документам, гарантируя регистрацию и продление регистрации в своей стране более чем 5000 патентов и торговых знаков Соединенных Штатов.
The Committee is also concerned that some children are registered only with their parents' last name, and the line for the first name remains blank with an abbreviation "AKO" (awaiting baptism), exposing them to stigmatization and discrimination. Комитет обеспокоен также тем, что при регистрации указывается только фамилия родителей, а вместо имени в пустой графе проставляется сокращение "АКО" (ожидает крещения), что создает условия для стигматизации детей и их дискриминации.
Thus, foreign nationals may obtain the status of unemployed person only if they have a temporary or permanent residence permit and are registered at their place of residence. Таким образом, получить статус "безработного" иностранный гражданин может только при наличии разрешения на временное проживание, либо вида на жительство в Российской Федерации и регистрации по месту жительства.
Furthermore, children who have not been registered are particularly vulnerable to child traffickers whether or not they are in a migration legal invisibility of unregistered children makes it more likely that their disappearance and exploitation will go unnoticed by authorities. Кроме того, дети, не имеющие регистрации, особо уязвимы с точки зрения торговли детьми, независимо от их миграционного положения. "Правовая невидимость" незарегистрированных детей повышает риск того, что их исчезновение и эксплуатация останутся незамеченными властями.
According to paragraph 147 of the report, loosely organized ultra-nationalist and racist action groups existed in Finland, but they were not "significant" organizations or political parties and were not even registered in many cases. Согласно пункту 147 доклада, в Финляндии существуют разрозненные ультранационалистические и расистские группы, однако они не относятся к числу влиятельных организаций или политических партий и зачастую им даже отказывается в регистрации.
After new arrivals have registered with the Aliens Department and local population registry, they are invited by the local organizers to take part in the new arrivals scheme. После регистрации прибывших лиц в департаменте по делам иностранцев и в реестре местного населения соответствующие должностные лица на местном уровне предлагают иммигрантам принять участие в разработанной для них программе.
If, under that law, a document has to be registered rather than a notice, with constitutive or declaratory rather than third-party effects, the UNCITRAL Secured Transactions Guide does not interfere with these results. Если в соответствии с этим законодательством регистрации подлежит документ, а не уведомление, причем такая регистрация имеет декларативное или правоустанавливающее значение, но не влечет последствий для третьих сторон, то Руководство ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам никак не меняет этот порядок.
In the United States, for example, the Monitoring Group has learned that no PFDJ representative or agent is currently registered with the United States Department of Justice under the Foreign Agents Registration Act. В частности, Группа контроля установила, что в настоящее время нет никаких представителей или сторонников Народного фронта за демократию и справедливость, которые были бы зарегистрированы в министерстве юстиции Соединенных Штатов в соответствии с законом о регистрации иностранных агентов.
The game can only be registered through the registration application provided with the game. В меню запуска игры выберите пункт "Регистрация игры". Запустится мастер регистрации.
For this reason passengers registered on-line are to exchange the on-line boarding pass for a standard on at a check-in counter in the terminal or at an airline representative. В связи с этим, пассажирам, зарегистрированным самостоятельно на сайте необходимо обратиться на стойку регистрации в аэропорту или к представителю авиакомпании для обмена on-line посадочного талона на стандартный.
Every registered Saab rescuer will be listed on our website (only by name, if provided) - so we show the world how many Saab enthusiasts are willing to help Saab. Каждый зарегистрированный будет указан на сайте в списке спасателей (только имя, если оно указано при регистрации)- таким образом, мы покажем всему миру, как много людей любят, ценят, уважают и хотят помочь SAAB.
Following the registration of 52 children at Makeni, another group of 33 child ex-combatants, mainly from the RUF, were registered at Lakka near Freetown on 21 November 1998. После регистрации 21 ноября 1998 года в Макени 52 подростков в Лакке вблизи Фритауна была зарегистрирована еще одна группа в количестве 33 бывших комбатантов из числа несовершеннолетних, главным образом из ОРФ.
The Geographical Observation Unit's analysis of ration registration statistics showed that the registered adult population had increased by 511,140 beneficiaries in the 15 governorates over 12 months. Проведенный Группой территориального наблюдения анализ статистических данных о регистрации пайков показал, что на протяжении 12 месяцев в 15 мухафазах число зарегистрированных взрослых бенефициаров увеличилось на 511140 человек.
It is registered in the case of a civil marriage or a declaration of marriage before the registrar. Развод регистрируется в случае гражданского брака или же заявления о браке, зарегистрированном в отделе регистрации актов гражданского состояния.
The second type is the deed registration systems, which give priority to registered deeds over unregistered ones, but at the same time cannot guarantee the legitimacy of the owner of the property. Во-вторых, существуют системы регистрации юридических документов на недвижимость, в рамках которых зарегистрированные юридические документы занимают преимущественное положение в сравнении с незарегистрированными актами, однако они, вместе с тем, не могут гарантировать законных прав владельца собственности.
It was stated that its heading referred to the description of encumbered attachments to immovable property and its contents to the question where a notice of a security right in an attachment might be registered. Было указано, что в названии этой статьи говорится об описании обремененных принадлежностей недвижимого имущества, а в ее тексте - о возможной регистрации уведомления об обеспечительном праве в принадлежности.
According to the Norwegian Name Act of 7 June 2002 Section 14, a person who is registered as a resident in the National Population Register and intends to stay in Norway on a permanent basis (domicile) may apply for a legal name change. Статья 14 норвежского Закона о фамилиях от 7 июня 2002 года гласит, что любое лицо, занесенное в национальную систему регистрации населения и намеревающееся постоянно жить в Норвегии, имеет законное право на изменение фамилии.
All owners shall be entitled to have the apartment/room and other area - objects of single ownership be registered with the State Real Estate Registration Office, as provided by law (paragraph 3 of article 145 of the Civil Code). Все собственники должны иметь право на регистрацию находящихся в их единоличном владении квартиры/комнаты или иной площади в Государственном управлении по регистрации недвижимого имущества, как это предусмотрено законом (пункт З статьи 145 Гражданского кодекса).