This leads to the situation where injunctive relief is not pursued, because of the high costs at risk, where the claimant is legitimately pursuing environmental concerns that involve the public interest. |
Это приводит к тому, что с учетом риска высоких издержек ходатайство о применении обеспечительных мер в виде судебного запрета не подается даже в случаях, когда истец на законных основаниях добивается решения экологических проблем, представляющих общественный интерес. |
However, the authorization was issued in which it was stated that the police were ready to ensure public order and security in the event. |
Разрешение на проведение этого парада/марша было все же выдано, хотя и с оговоркой, что полиция будет готова обеспечить общественный порядок и безопасность в ходе этого мероприятия. |
6.5 The Committee further considers that the remaining part of the author's allegations under article 19, paragraph 2,as he was denied access to information of public interest, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares this part of the communication admissible. |
6.5 Комитет также считает, что остальные утверждения автора со ссылкой на пункт 2 статьи 19, учитывая то, что ему было отказано в доступе к информации, представляющей общественный интерес, являются достаточно обоснованными для целей приемлемости, и объявляет эту часть сообщения приемлемой. |
Slovenia mentioned the existence of "Park and Ride" systems to encourage drivers to minimize the distance driven in their cars and to switch to public transport. |
Словения упомянула о наличии систем парковки с последующим перемещением на общественном транспорте для поощрения водителей к сведению к минимуму проезжаемого ими расстояния и к переходу на общественный транспорт. |
Mr. Halmi (Morocco) said that the 1994 decision to repeal the law concerning demonstrations that violated public order and the respect due to authority had had the effect of reinforcing civil liberties including freedom of expression. |
Г-н Хальми (Марокко) говорит, что отмена в 1994 году Закона о манифестациях, нарушающих общественный порядок и подрывающих уважение к власти, улучшила пользование гражданскими свободами, включая свободу выражения мнений. |
The first publicly available output of the Euro-Access project is a draft report entitled "Accessible public transport: A view of Europe today - policies, laws and guidelines" and dated 20 February 2008 < >. |
Первым результатом программы "Евродоступ", с которым можно ознакомиться публично, стал проект доклада под названием "Доступный общественный транспорт: взгляд на сегодняшнюю Европу стратегии, правовые нормы и руководящие принципы" от 20 февраля 2008 года < >. |
individual or collective undertakings the aim of which is to cause serious damage to public order by means of intimidation or terror; |
акты, которые намеренно связываются с какой-либо индивидуальной или коллективной операцией, имеющей целью существенно нарушить общественный порядок путем устрашения или террора: |
In accordance with this Article the Blue Banner NGO was established in 2005 with the objective enable non-governmental entities exercise public oversight and submit proposals on NWFS to the relevant State authority. |
Согласно этой статье в 2005 году была создана неправительственная организация «Голубой стяг» с целью дать возможность неправительственным организациям осуществлять общественный надзор и представлять предложения относительно статуса государства, свободного от ядерного оружия, соответствующим государственным органам. |
He said that protest-related human rights violations in Ukraine must be urgently investigated and verified and security forces must maintain public order in accordance with human rights standards. |
Тот заявил, что необходимо в срочном порядке расследовать и проверить сообщения о нарушениях прав человека, связанных с проведением митингов протеста в Украине, и что силы безопасности должны поддерживать общественный порядок, соблюдая стандарты в области прав человека. |
In a walking distance to the resort there is a sandy public beach, shopping centre, aqua park and Konakli Town Centre which is app. |
Все виллы имеют постоянное постоянный вид на море. На прогулочной дистанции находится песчаный общественный пляж, торговый центр, аква-парк и центр Конаклы приблизительно в 1 км. |
The location of the hotel is ideal for those of you with a car or for public transport use, or even for those who prefer walking. |
Местоположение отеля идеально подойдет для тех, кто предпочитает автомобиль в качестве средства передвижения, кто намеревается использовать общественный транспорт, или же, кто просто любит гулять и ходить пешком. |
For the longer term, road-pricing is still in development, as well as specific lanes for target groups (as public transport, freight transport). |
В долгосрочной перспективе планируется разработать систему установления цен за пользование дорогами, а также создать специальные полосы движения, предназначенные для конкретных групп пользователей (общественный транспорт, грузовой транспорт). |
The delegation should inform the authorities of the requirements of the Covenant and of the jurisprudence of the Committee with regard to the concept of public order. |
Г-жа Шане выражает надежду на то, что делегация проинформирует органы власти Габона о предъявляемых в соответствии с положениями Пакта требованиях и о практике Комитета при рассмотрении вопроса, касающегося понятия "общественный порядок". |
State and municipal urban and ex-urban public transport of all kinds; |
городской общественный транспорт, а также государственный или муниципальный загородный транспорт всех видов; |
By refusing access to the contracts, as requested by the communicant, Moldsilva did not take into account the public interest served by disclosure. |
Отказав в просьбе автора сообщения предоставить доступ к информации по договорам, агентство "Молдсильва" не приняло во внимание общественный интерес, который должен быть удовлетворен путем раскрытия информации. |
A new scheme enabling employers to provide commuting employees with public transport tickets has been launched. |
начало функционирования нового механизма, предусматривающего поощрение предоставления работодателями билетов на общественный транспорт тем сотрудникам, которые пользуются им, чтобы добраться на работу; |
It used upon prescription only. One more caution: Cold springs have laxative effects and warm springs have constipating effects (So go easy on your drinking cure, making sure you do not have to look for public conveniences.). |
И еще одно предупреждение: холодные источники оказывают слабительное воздействие, теплые - наоборот (так что осторожно, чтобы не пришлось спешно искать общественный туалет). |
The apartment is located on the edge of the city however anyway there's a lot of public transport which goes to the different parts of the city. |
Квартира находится на окраине города, однако поблизости ходит общественный транспорт в разные части города. |
I can't just go, "Go on in there, girls... into the public restroom of an international airport." |
"Идите туда, девочки... в общественный туалет международного аэропорта." |
He appoints the ministers of the Cabinet and the directors of administrative departments, directs international relations, and is the Supreme Commander of the Armed Forces of the Republic, responsible for the maintenance of public order. |
Он назначает министров Кабинета и руководителей административных департаментов, определяет направленность международных отношений и, будучи верховным главнокомандующим вооруженными силами, обеспечивает общественный порядок. |
The world is assailed by an information overload, and yet we are charged with the responsibility of giving a public face and discernible meaning to the activities and programmes of the Organization. |
Мир перегружен информацией, и все же мы обязаны формировать общественный облик и раскрывать значение деятельности и программ Организации. |
These petitions, concerning issues of public interest, must be voted by the Great and General Council. Petitions so approved impose on the Government the obligation to comply with them, in line with the will expressed by the people. |
Народные петиции по вопросам, представляющим общественный интерес, выносятся на голосование Большого генерального совета и в случае утверждения являются обязательными для правительства как выражение народной воли. |
The Croatian Environment Agency (CEA), a public institution established by the Government of Croatia to collect and analyse information on the environment, has identified further ecological problems as well as various degrees of progress in terms of curbing their environmental impact. |
Хорватское агентство по защите окружающей среды, общественный институт, учреждённый правительством Хорватии для сбора и анализа информации об окружающей среды, обозначил последующие экологические проблемы, а также методы уменьшения воздействия на окружающую среду. |
Foreign media reported about the win of the election by Zoran Janković as a surprising result and as a heavy blow to Janez Janša in the context of public surveys that predicted an easy win for Janša. |
Иностранные СМИ сообщили о победе на выборах Зорана Янковича, как об неожиданном результате и как о тяжелом ударе по Янезе Янши, так как общественный опрос предсказывал победу Янши. |
In 1880, he modified a city two-decker horse tramway to be powered by electricity instead of horses, and on 3 September 1880 the unusual form of public transport started to serve residents of Saint Petersburg amid the vocal protests of the owners of the horse-cars. |
В 1880 году он модернизирует городские двухэтажные трамваи на конной тяге, переводя их на электрическую тягу и 3 сентября необычный общественный транспорт начинает перевозить жителей Санкт-Петербурга, несмотря на открытые протесты владельцев трамваев на конной тяге. |