They maintain law and public order and prevent crime, resorting to force only in self-defence. |
Они поддерживают законность и общественный порядок и ведут борьбу с преступностью, прибегая к силе только в целях самообороны. |
Each week the macabre death toll is mounting as a result of attacks on public transportation. |
Каждую неделю мрачное число смертей возрастает в результате нападений на общественный транспорт. |
This is a public park named after Ron Artest. |
Это общественный парк, названый в честь Рона Артеста. |
Contrary to public prosecutors, that man is independent from the executive authority. |
Напротив, общественный прокурор - это лицо, не зависящее от исполнительной власти. |
If you must know, I dropped it in a public pool while I was making track one. |
Если что, я уронил телефон в общественный бассейн, когда снимал первый клип. |
The case is likely to go as far as the Norwegian Supreme Court as a case with substantial public interest. |
По-видимому, это дело дойдет до Верховного суда Норвегии, поскольку оно вызывает значительный общественный интерес. |
They shall abide by and respect Bulgaria's laws and public order, as well as the morale and traditions of the Bulgarian people. |
Они обязаны соблюдать и уважать законодательство и общественный порядок Болгарии, а также нравственные устои и традиции болгарского народа. |
Switzerland has no accepted and exhaustive definition of the concept of public interest. |
В Швейцарии не существует исчерпывающего определения понятия "общественный интерес". |
The financial transfers that farm operators receive are a matter for public concern and must be considered when assessing the income position of agricultural households. |
Получение фермерами финансовых трансфертов является тем вопросом, который представляет общественный интерес и который должен учитываться при оценке доходов сельских домохозяйств. |
It has the right to ask them questions and to put formal questions on issues of public interest. |
Депутаты имеют право задавать им вопросы и направлять в их адрес запросы по проблемам, представляющим общественный интерес. |
The report of the Commission of Inquiry regarding complaints of ill-treatment caused a public outcry. |
Доклад Следственной комиссии о результатах разбирательства жалоб на жестокое обращение имел огромный общественный резонанс. |
The urban public transport and local roads are covered from budgets of municipalities, except the through roads. |
Расходы на городской общественный транспорт и местные дороги покрываются из бюджетов муниципалитетов, за исключением транзитных трасс. |
The goal of economic policy must be the public interest, not private profit. |
Целью экономической политики должен быть общественный интерес, а не прибыль частных лиц. |
Activities of public interest are the following: |
Виды деятельности, представляющие общественный интерес, являются следующими: |
Pretty active in the community until the affair went public. |
Довольно активный общественный деятель, пока афера не стала достоянием гласности. |
It was a public, not a private, issue and should be dealt with by the whole community. |
Это общественный, а не частный вопрос, и его следует решать всем обществом. |
They were usually based on conduct which had gravely disturbed public order and resulted in serious criminal sentences. |
Как правило, это - поведение лица, грубо нарушающего общественный порядок и совершившего серьезное уголовное правонарушение. |
Press articles disseminating ideas based on racial superiority or hatred or inciting racial discrimination or other discriminatory acts are regarded as undermining public order or decency. |
Любая появившаяся в печати статья, в которой распространяются идеи, основанные на теориях расового превосходства или ненависти или поощряющие расовую дискриминацию либо акты дискриминации, рассматривается как посягательство на общественный порядок и нормы морали. |
The incident sparked a public protest by human rights activists in Zagreb. |
Этот случай вызвал общественный протест со стороны активистов по правам человека в Загребе. |
Those responsible for such disturbances of public order and social stability, whatever their religion, are liable to prosecution. |
Лица, ответственные за подобного рода посягательства на общественный порядок и стабильность, независимо от исповедуемой ими религии, подлежат судебному преследованию. |
Secondly, he was concerned at the number of references the delegation had made to a public interest which transcended the provisions of the Covenant. |
Во-вторых, он обеспокоен, что делегация многократно ссылается на общественный интерес, который переступает границы положений Пакта. |
She found it hard to believe that the delegation could give any specific example of ways in which the Baha'i community had disturbed public order. |
Она выражает сомнение, что делегация сможет привести конкретный пример способов, которыми сообщество Бахаи нарушает общественный порядок. |
Project design and public control on the implementation of the initiative may be delegated almost entirely to them. |
На них можно почти полностью возложить разработку проектов и общественный контроль за реализацией инициативы. |
Length of a route section (given part of a transport network), on which public transport is operated. |
Протяженность участка маршрута (определенной части транспортной сети), по которому ходит общественный транспорт. |
The Joint Command of the armed forces and the national police has effectively maintained public order. |
Объединенное командование вооруженных сил и национальной полиции успешно поддерживает общественный порядок. |