The latter provides conditions for the assemblies or demonstrations and ensures that public order and security are maintained. |
Уведомление помогает уточнить условия проведения собраний или демонстраций и обеспечить общественный порядок и безопасность мероприятия. |
Those laws provided for public monitoring of compliance with legal rights and civil liberties of prisoners in penal institutions. |
Данным законом предусмотрен общественный контроль над соблюдением законных прав и свобод граждан, содержащихся в пенитенциарных учреждениях. |
The delegation might wish to explain how and why it considered that public order justified the systematic rejection of applications of that type. |
Возможно, делегация пожелает объяснить, почему она считает, что общественный порядок оправдывает систематическое отклонение заявок на проведение таких мероприятий. |
The relevant inspectorates of the Council of Labor Federation carry out public monitoring as well. |
Соответствующими инспекциями Совета Федерации профсоюзов осуществляется также и общественный контроль. |
No, it's a public beach right there. |
Да, но это же общественный пляж. |
A prosecutor, a corrupt detective, maybe an incompetent public defender. |
Прокурор, продажный детектив или некомпетентный общественный защитник. |
In the middle of this neighborhood, there's a public park. |
Да. В середине района, общественный парк. |
I think these public carriages will be useful, especially on this route, heavily frequented by magistrates. |
Я думаю, такой общественный транспорт будет полезен, особенно на этом маршруте, часто посещаемом должностными лицами. |
In addition to being a public servant, I'm also an award-winning breeder of puggles. |
В дополнение к тому, что я общественный слуга, я также обладающий наградами заводчик пагглей. |
I have a jinx that I'm most likely to get the tickets using a public phone. |
У меня примета - я скорее смогу достать билеты через общественный телефон. |
Throw in the shooting of Bug and the robbery, and his public defender can choose between life without parole or the death penalty. |
Добавьте стрельбу в Жучка и ограбление, и его общественный защитник может выбрать между пожизненным без досрочного освобождения и смертной казнью. |
And I'm sure you're all keenly aware of the public outcry. |
И я уверена, что вы все прекрасно понимаете общественный резонанс. |
The public outcry in cases like these is a big factor. |
Общественный резонанс в таких случаях является большим фактором. |
I was his lawyer, his public defender. |
Я Был его адвокатом, его общественный защитник. |
To ensure public control over the penitentiary system, the Public Committee which consists of distinguished human rights advocates and NGO representatives had been established since 2006. |
В целях обеспечения общественного контроля за пенитенциарной системой в 2006 году был создан Общественный комитет, состоящий из видных правозащитников и представителей НПО. |
(a) Public control of public goods; |
а) общественный контроль за товарами массового потребления; |
Public interest in the activities of the United Nations continued to grow, and the greatest challenge was to transform that interest into better public understanding and, ultimately, greater public support. |
Общественный интерес к деятельности Организации Объединенных Наций продолжает расти, и самая сложная задача состоит в том, чтобы этот интерес перерос в более полное ее понимание общественностью, а в перспективе - в более сильную общественную поддержку. |
(c) For the transmission of a message which is of a nature likely to endanger or compromise State defence, public safety or public order. |
с) для передачи сообщения, которое носит такой характер, что может поставить под угрозу обороноспособность государства, государственную безопасность или общественный порядок. |
In order to ensure full integration and participation of older people in society, the societal infrastructure must be accessible and enable activity and participation in areas such as housing, public facilities and public transportation. |
В целях обеспечения полной интеграции и участия пожилых людей в жизни общества социальная инфраструктура должна быть доступна и создавать возможности для деятельности и участия в таких областях, как жилье, объекты общего пользования и общественный транспорт. |
Continuing to support the public dialogues on all aspects of nanotechnologies and manufactured nanomaterials, for example by holding Seminars or a Global Conference with participation of all stakeholders in order to discuss progress on addressing issues related to manufactured nanomaterials which are of wide public interest. |
Оказание дальнейшего содействия общественному диалогу по всем аспектам нанотехнологий и производимых наноматериалов, например, путем проведения семинаров или глобальной конференции с участием всех заинтересованных субъектов с целью обсуждения прогресса, достигнутого в области решения вызывающих широкий общественный интерес вопросов, относящихся к производимым наноматериалам. |
All of these political parties and civil society organizations operate freely, subject to respect for the law, for public order and public morality; |
Все эти политические партии и общественные организации беспрепятственно осуществляют свою деятельность при условии, что они соблюдают законы и не нарушают общественный порядок и нравы. |
It is also concerned about the lack of information on the extent and quality of services provided to children with disabilities, their actual access to health care, integration and rehabilitation services, education and measures in place to ensure accessibility to public buildings and public transportation. |
Он обеспокоен также отсутствием информации о масштабах и качестве услуг, предоставляемых детям-инвалидам, их фактических возможностях доступа к медицинским услугам, услугам по реинтеграции и реабилитации, образованию и о принятых мерах по обеспечению доступа в государственные здания и общественный транспорт. |
For public interest cases, the Legal Services Commission has revised its guidance when looking at whether there is an alternative source of funding available for cases which have a significant wider public interest. |
В связи с делами, представляющими общественный интерес, Комиссия по правовым услугам пересмотрела свои руководящие указания по вопросу об установлении альтернативного источника финансирования при рассмотрении дел, представляющих большой интерес для широкой общественности. |
The unbridled creation of money already led to the sale of most public tasks like post, telegraph, telephone, public transport, gas, water and electricity supply, police and prison tasks. |
Неограниченное производство денег уже привело к разпродаже большинства общественных услуг как почта, телеграф, телефон, общественный транспорт, газ, воду, электричество, полицейские и тюремные задачи. |
This, in turn, makes the activists more immune to reprisals by governments than if they were using a dedicated activism platform, because shutting down a popular public platform provokes a larger public outcry than shutting down an obscure one. |
Это, в свою очередь, делает активистов более устойчивыми к репрессиям со стороны властей, чем если бы они действовали с помощью собственной специальной платформы, потому что закрытие популярного сервиса вызовет больший общественный резонанс, чем закрытие мало кому известного ресурса. |