Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественный

Примеры в контексте "Public - Общественный"

Примеры: Public - Общественный
I'm a public servant, and I can't take a political stance. Я общественный служащий, я не имею права поддерживать чью-то позицию.
No, an underpaid, overworked public defender? Нет, бесплатный, переутомленный общественный защитник?
"I understand public transport." "Я понимаю общественный транспорт."
Are they doing a public screening of "old yeller"? Они делают общественный показ фильма "Старый брехун"?
(c) Prepared to respect public order in the Grand Duchy; с) готова соблюдать существующий в Великом Герцогстве общественный порядок;
Honduras guarantees freedom of worship with no preference for any particular form, provided that it does not breach the law or public order. В Гондурасе человеку гарантируется свобода вероисповедания без каких-либо ограничений при условии, что это не вступает в противоречие с действующим законодательством и не нарушает общественный порядок.
They safeguard the public tranquility as well as the constitutional order; and, они гарантируют общественный порядок, а также защиту конституционного строя; и
Nevertheless, their ability to re-establish public order and the normal functioning of State institutions after a crisis, paving the way to socio-economic rehabilitation and political reconciliation, is relatively limited. Тем не менее их способность восстанавливать общественный порядок и нормальное функционирование государственных институтов после кризиса, создавая возможности для социально-экономической реабилитации политического применения, является относительно ограниченной.
After her release upon completion of her sentence, Li again disrupted public order, making use of a heretical group to undermine law enforcement. После освобождения по завершении отбытия приговора Ли опять нарушила общественный порядок, используя группу неверующих с целью подрыва правоохранительной деятельности.
About 30% of the transport sector, including public transport, is privatized and this share is increasing. Около 30% транспортного сектора, включая общественный транспорт, приватизированы, и доля приватизированных транспортных средств продолжает расти.
What is the future role of public transport in urban areas? Какую роль будет играть в будущем общественный транспорт в городских районах?
The head of agency processing information of public interest may charge a fee for any supply of information, not exceeding the costs of service. З) Руководитель учреждения, занимающегося обработкой информации, представляющей общественный интерес, может взимать плату за любое предоставление информации, которая не превышает стоимости оказанных услуг.
No one may prohibit the mass media or prevent it from disseminating information of public interest unless in accordance with the law. Никто не может запретить или препятствовать средствам массовой информации распространять информацию, представляющую общественный интерес, иначе как в соответствии с законом.
Sir, we could find a public! Сэр, мы могли бы найти общественный туалет.
Water: mains, public fountain or tap Водоснабжение: общественный водопровод и общественная колонка
No overall picture is available for requests for information of public interest submitted to regional agencies, although some, such as the South Transdanubian Environmental Inspectorate, have statistics. Отсутствует какая-либо общая картина в отношении запросов на информацию, представляющую общественный интерес, которые были поданы в региональные учреждения, хотя некоторые из них, такие, как Южная трансдунайская экологическая инспекция, ведут статистику.
There are often cultural pressures exerted upon young people in developing countries to drive cars instead of walking, riding a bike and using public transit. Помимо этого, в развивающихся странах часто на молодых людей оказывается культурное давление, с тем чтобы они ездили на автомашинах, а не ходили пешком, передвигались на велосипедах или использовали общественный транспорт.
Either spouse has the right to lay down such conditions as he or she wishes, provided that public order is not thereby violated. Любой из супругов имеет право выставить условия по его или ее усмотрению при условии, что тем самым не будет нарушаться общественный порядок.
The right to criticize is a fundamental part of freedom of expression and of the correct functioning of a democratic society, especially on matters of public interest. Право на критику является основополагающей частью свободы выражения мнений и надлежащего функционирования демократического общества, особенно в том, что касается вопросов, представляющих общественный интерес.
Any person who might endanger public order or might be a risk to national security is refused to get a permission to stay. Просьба о выдаче вида на жительство, поданная любым лицом, которое может нарушить общественный порядок или создать угрозу национальной безопасности, отклоняется.
An alien whose presence may disturb internal public order or compromise the international relations of the Republic. иностранцу, присутствие которого может повлиять на общественный порядок в стране или нанести ущерб внешним сношениям Республики;
A 1975 law guarantees free health care, legal protection, social benefits, free public transport, and equal opportunities in employment for persons with disabilities. Закон 1975 года гарантирует бесплатное медико-санитарное попечение, правовую защиту, социальные льготы, бесплатный общественный транспорт и равные возможности для трудоустройства инвалидов.
It should also widen public access, including by minority groups, to the Commissioner's Office at the regional, district and municipal levels. Ему также следует расширить общественный доступ, включая группы меньшинств, к Управлению Уполномоченного на областном, районном и муниципальном уровнях.
For purposes of national legislation, the notion of ordre public covers acts or threats against the State's internal functioning, political character or population. Для целей национального законодательства понятие "общественный порядок" охватывает действия или угрозы в отношении внутреннего функционирования государства, политического строя или населения.
The notion of "public order" as a valid ground for the expulsion of refugees was addressed during the preparation and negotiation of the Convention. Понятие "общественный порядок" в качестве законного основания для высылки беженцев было предметом дискуссии в ходе подготовки и обсуждения Конвенции.