Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественный

Примеры в контексте "Public - Общественный"

Примеры: Public - Общественный
As an example for this could be shown Public Committee comprising in itself prominent human rights defenders which has been realizing the public control in the penitentiary system for a long while. В качестве примера можно назвать Общественный комитет, объединяющий видных правозащитников, который уже на протяжении длительного времени осуществляет общественный контроль за пенитенциарной системой.
A Public Affairs Committee has been set up and is working effectively within the Ministry; it ensures participation by civil society in rehabilitation and provides public oversight of prisons. При Министре Юстиции сформирован также и эффективно действует Общественный Комитет, обеспечивающий участие общественности в исправлении осужденных и осуществляющий общественный контроль за учреждениями, исполняющими наказания.
I can't stop them from talking to each other but Diane Feeny is not our first public figure. Я не могу мешать им общаться друг с другом, но Диана Фини, не первый наш общественный деятель.
The guidelines highlight the obligation for Parties "to provide universal protection by ensuring that all indoor public places, all indoor workplaces, all public transport and possibly other public places are free from exposure to second-hand tobacco smoke. В руководящих принципах подчеркивается обязательство Сторон «по всеобщей защите посредством обеспечения такого положения, при котором все общественные места и все рабочие места внутри помещений, весь общественный транспорт и, возможно, другие общественные места будут свободными от воздействия вторичного табачного дыма.
The Act applies to all public and private workplaces, institutions for children and adolescents, educational institutions, indoor facilities to which the public has access, including means of public transport and hospital establishments. Под действие этого Закона подпадают все государственные и частные производственные помещения, учреждения для детей и подростков, образовательные учреждения, доступные для посетителей закрытые помещения, в том числе общественный транспорт и медицинские учреждения.
There is no specific information in national reports on so-called "public interest tests" - established procedures for opening classified information which is of high public interest in the framework of public participation procedures (see also para. 65 above). В национальных докладах нет специфической информации о так называемом «тесте на общественный интерес» - об установленных процедурах для открытия засекреченной информации, представляющей значительный общественный интерес в рамках процедур участия общественности (см. также параграф 65 выше).
Public authorities should be required to publish proactively, even in the absence of a request, a range of information of public interest. государственные органы следует обязать по собственной инициативе, даже в отсутствие соответствующей просьбы, предавать гласности самую различную информацию, представляющую общественный интерес.
Public buses now service over 35 routes covering most locations of Doha with minimal fares making public transport in Qatar a thrifty solution to the problems of rush hours and parking difficulties. Общественные автобусы обслуживают более 35 маршрутов, охватывающих большинство районов Дохи и работающие по минимальным тарифам, что делает общественный транспорт в Катаре экономичным решение проблем пробок и поиска парковочных мест в часы пик.
Public vehicles: regulations on the use of public vehicles Общественный транспорт: правила пользования общественным транспортом
Under article 20 of Book 2 of the Civil Code, any legal person whose activities are contrary to public order can be prohibited and dissolved by court order at the request of the Public Prosecutions Department. Согласно статье 20 части 2 Гражданского кодекса любое юридическое лицо, деятельность которого нарушает общественный порядок, может быть запрещено и распущено на основании распоряжения суда, изданного по просьбе прокуратуры.
Public transport in Baku faces problems similar to those in other large cities in EECCA countries - rapid growth in car traffic and difficulties in maintaining an operational public transport system. Общественный транспорт в Баку сталкивается с проблемами, характерными для всех крупных городов стран ВЕКЦА: быстрым ростом частного транспорта и трудностями функционирования системы общественного транспорта.
According to the rules, a Public Committee is established comprised of the representatives of prominent NGOs for correction of convicted people and public oversight of the activity of penitentiary institutions. В соответствии с этим Порядком, создан Общественный комитет, в который входят представители известных общественных организаций, с целью исправления осужденных лиц и осуществления общественного надзора за деятельностью исправительных учреждений.
The Public Board in the framework of the Inter-state Commission for Sustainable Development might serve as a good example for institutionalizing public participation in the water and environment discussion in Central Asia. Общественный совет, действующий в рамках Межгосударственной комиссии по устойчивому развитию, может служить в качестве надлежащего примера институционализации участия общественности в проводимых в Центральной Азии обсуждениях, посвященных проблемам воды и окружающей среды.
With regard to enforcement, the Public Protector, SAHRC and the CGE have continued to intervene whenever the principle of equality between women and men is violated by any public authority or entity. Что касается правоприменения, то Общественный защитник, КПЧЮА и КГР по-прежнему осуществляют вмешательство в любом случае нарушения принципа равноправия женщин и мужчин со стороны любого государственного органа или структуры.
A Public Affairs Committee has been set up under the Minister of Justice, made up of representatives of prominent human rights NGOs that enjoy the trust of the community, as great importance is attached to public involvement in and oversight of prisoner rehabilitation. Придавая важное значение участию общественности в исправлении осужденных и осуществлении общественного контроля при Министре Юстиции был создан также Общественный Комитет, состоящий из представителей авторитетных, пользующихся доверием в обществе неправительственных организаций по защите прав человека.
The missions also found that the regions had no power supply or public transportation and that the roads were passable only during the dry season. Участники миссий также установили, что в этих районах отсутствует электроснабжение и общественный транспорт и что дороги являются проезжими только во время сухого сезона.
He stressed that the priority in the Central African Republic was to quickly restore public order and security throughout the country and to protect civilians from abuses of all sorts. Он подчеркивал, что в Центральноафриканской Республике приоритетная задача - быстро восстановить общественный порядок и безопасность на всей территории страны и защитить гражданских лиц от всякого рода надругательств.
The State party is thus obliged to provide information that is of public interest regarding any of its activities, unless the restrictions permitted by the Covenant have been applied. Таким образом, государство-участник обязано предоставить информацию, представляющую общественный интерес и касающуюся любого аспекта своей деятельности, если только не будут применены допустимые Пактом ограничения.
Speaker 3: Impatient passenger demand for modern, reliable and affordable public transport amidst economic crisis: the case of Athens (tbc) Докладчик З: Неотложный запрос пассажиров на современный, надежный и доступный общественный транспорт в условиях экономического кризиса: пример Афин (подлежит уточнению)
Programmes dominated by single methods may reflect the legacy of past State family planning policies, sustained through public choice and/or routine commodity flows, provider bias, or technical training. Преобладание в программах какого-либо одного метода может отражать прежнюю государственную политику планирования семьи, сохранению которой способствует общественный выбор и/или обычные товарные потоки, предвзятость поставщиков услуг или особенности профессиональной подготовки[247].
(c) Shared learning, public dialogues and participatory assessments and projects could help to build local ownership. с) обмен накопленными знаниями, общественный диалог, проведение основанных на широком участии оценок и проектов могут содействовать повышению ответственности на местном уровне.
No person may be subjected to pressure or intimidation on account of his or her origins or religious, philosophical or political beliefs or opinions, without prejudice to respect for public order and accepted moral standards. Никто не может быть подвергнут преследованию по причине своего происхождения, убеждений или верований религиозного, философского или политического характера при условии, что не нарушен общественный порядок и не допущено оскорбление общественной нравственности.
Predictions suggest that, without further intervention, public transport will maintain its market share in the next decade only in the larger conurbations where it has a clear advantage in terms of image, reliability and speed. По прогнозам, без дальнейшего вмешательства общественный транспорт в ближайшее десятилетие сохранит свою долю на рынке только в крупных городских агломерациях, где он имеет явное преимущество в плане репутации, надежности и скорости перемещения.
It will often be easier to work with the private sector in some areas (notably energy) than in others (such as public transport and water). Зачастую в одних областях (в частности, в области энергетики) работать с частным сектором будет проще, нежели в других (таких, как общественный транспорт и водоснабжение).
With the support of the United Nations police, the National Police restored public order in response to incidents that followed a political party conference in July 2012. При поддержке полиции Организации Объединенных Наций национальная полиция восстановила общественный порядок после инцидентов, связанных с проведением конференции одной из политических партий в июле 2012 года.