Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественный

Примеры в контексте "Public - Общественный"

Примеры: Public - Общественный
The immediate widespread public antagonism to France's decision right across the South Pacific reflects the resentment felt by our peoples. Немедленный, широкий общественный протест против решения Франции, прокатившийся по всеми региону южной части Тихого океана, отражает испытываемое нашими народами чувство негодования.
Legislation at the international level and at national level requires the provision of information on various issues of policy-making, such as environmental impact assessment, land-use planning, environmentally friendly products and public transport. Законодательство на международном и национальном уровнях требует представления информации по различным аспектам политики, таким, как оценка воздействия на окружающую среду, планирование землепользования, экологически благоприятные продукты и общественный транспорт.
The private sector is being encouraged in land development and housing provision by providing the same benefits as the public sector. Частный сектор получает поддержку в подготовке территорий и строительстве жилья в виде таких же льгот, как и общественный сектор.
(c) To discuss matters of public interest; and с) обсуждает вопросы, представляющие общественный интерес; и
In 26 of the 82 countries providing information there are no special transport arrangements, not even reduced prices on public transport in urban areas. В 26 из 82 представивших информацию стран какие-либо специальные меры на транспорте не принимаются, не практикуется даже снижение тарифов на общественный транспорт в городских районах.
Furthermore, a public forum for a broad audience was organized in the National Library of Aruba during which the various problems of contemporary Caribbean society were discussed. Кроме того, в Национальной библиотеке Арубы для широкой публики был организован общественный форум, в ходе которого были обсуждены различные современные проблемы стран Карибского бассейна.
While journalists have a professional and moral obligation to expose data of public interest, they must also be aware of the restrictions and sentences imposed by criminal law. На журналистов возложен профессиональный и моральный долг публиковать данные, представляющие собой общественный интерес, но в то же время им должно быть известно об ограничениях в этой области, которые предусмотрены в уголовном законодательстве, и о наказании за нарушение его положений.
Even on a day when the shelling is light there is no public transport, few people go to work and the streets are largely deserted. Даже в те дни, когда артиллерийский обстрел ведется неинтенсивно, общественный транспорт не функционирует, на работу выходит лишь незначительное количество людей, а улицы в основном безлюдны.
Avoiding the need for large (energy or public transport) price increases for consumers; устранение необходимости в значительном повышении цен (на энергоносители или общественный транспорт) для потребителей;
The service of public interest are considered to be passenger transport and combined transport services while the railway infrastructure remains the property of the state. К числу услуг, представляющих общественный интерес, относятся пассажирские и комбинированные перевозки, тогда как железнодорожная инфраструктура находится в собственности государства.
The Committee urges the Government to examine the ways in which its population policy is implemented at the local level and initiate an open public debate thereon. Комитет настоятельно призывает правительство рассмотреть методы осуществления его политики народонаселения на местном уровне и начать по этому вопросу открытый общественный диалог.
According to the Chief Administrative Officer, that was necessary to replace the leased vehicles used by staff because there is no public transportation available in Arusha. Согласно главному административному сотруднику, это было необходимо для замены используемых сотрудниками арендуемых автомобилей, поскольку в Аруше отсутствует общественный транспорт.
The public passenger transport as one of the most important service sectors makes part of the factors influencing the living standard and life style of population. Общественный пассажирский транспорт является одним из важнейших секторов обслуживания и принадлежит к числу тех факторов, которые влияют на жизненный уровень и образ жизни населения.
In Riga, for instance, public transport may be favoured over private cars because of severe congestion, while in rural areas, it may be the only passenger transportation option for commuting purposes. Например, в Риге общественный транспорт можно было бы поставить в более выгодное положение по сравнению с личными автомобилями из-за серьезных заторов в движении, в то время как в сельских районах он мог бы являться единственным видом пассажирского транспорта для поездок на работу и с работы.
It continued to oppose inclusion of internal armed conflicts under the Court's jurisdiction, on account of the practical difficulty of distinguishing between true armed conflict and policing operations intended to restore public order. Алжир по-прежнему выступает против распространения юрисдикции Суда на внутренние вооруженные конфликты из-за практической сложности проведения разграничения между подлинным вооруженным конфликтом и тактическими операциями, призванными восстановить общественный порядок.
Contrary to most of Latin America, China's public sector is omnipresent, exercised through direct ownership or control of incentives in the private sectors. В отличие от большинства стран Латинской Америки, общественный сектор Китая вездесущ, он проявляется через прямую собственность или контроль средств поощрения в частном секторе.
Mr. RECHETOV, said he had misgivings about the use of the term "public order" in the third subparagraph. Г-н РЕШЕТОВ выражает сомнения в связи с употреблением термина "общественный порядок" в подпункте 3.
The damaging impact and effects of terrorism on social peace and public order may, in the long run, threaten the very existence of the State. Негативное воздействие терроризма на социальный и общественный правопорядок может в долгосрочном плане создать угрозу для самого существования государства.
During the reporting period, there were several murders which were particularly serious because of their impact on public opinion and the nature of the victims. В рассматриваемый период произошло несколько серьезных убийств, вызвавших большой общественный резонанс ввиду личности жертв и воздействия на общественное мнение.
It may be ordered by the Council of Ministers in cases of imminent danger resulting from serious breaches of law and order or from public disasters. Совет министров может принять решение о его введении в случае непосредственной угрозы, являющейся следствием серьезных посягательств на общественный порядок или национального бедствия.
A state of siege had been declared in April 1996 because trade union leaders and political groups had been undermining public order and security. Осадное положение объявлялось в апреле 1996 года в связи с тем, что профсоюзные лидеры и политические группировки подрывали общественный порядок и безопасность.
Information should be provided on the number of persons arrested and charged on grounds of conspiring against public order and on the suspension of their rights. Должна быть предоставлена информация о числе лиц, арестованных и обвиненных в попытке подорвать общественный порядок, и о приостановлении их прав.
Freedom of belief and religious practice must be guaranteed by the State under conditions which do not jeopardize other religions or public order and security. Свобода вероисповедания и отправление религиозного культа должны гарантироваться государством при условии, что они не посягают на чувства других верующих, на общественный порядок и безопасность.
The 1991 Demonstration Act authorizes groups to meet and gather in order to demonstrate, provided that they pose no threat to public order and national security. Законом о проведении демонстраций от 1991 года разрешены групповые скопления и собрания в целях проведения демонстрации, если это не подрывает общественный порядок и национальную безопасность.
Partial or total payment of public transport fees; частичная или полная оплата расходов на общественный транспорт;