Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественный

Примеры в контексте "Public - Общественный"

Примеры: Public - Общественный
Ms. Motoc, referring to the definition of the term "public order" in the Siracusa Principles, questioned the wisdom of using any sources other than the Committee's jurisprudence. ЗЗ. Г-жа Моток, говоря об определении термина "общественный порядок" в Сиракузских принципах, сомневается в разумности использования иных источников помимо прецедентной практики Комитета.
He also agreed that it was unnecessary to define public order, since there was already a serviceable definition in the Siracusa Principles, referred to in footnote 78. Он также соглашается с тем, что нет необходимости давать определение понятию "общественный порядок", поскольку вполне приемлемое определение этого понятия уже содержится в Сиракузских принципах, о которых говорится в сноске 78.
The Scientific Committee was also involved in updating the methodology for estimating radiological exposures due to discharges from nuclear installations, which represented only a minute fraction of radiation exposure worldwide but generated huge public interest. Научный комитет также вовлечен в работу по обновлению методологии для оценки доз радиологического облучения, получаемых в результате выбросов от ядерных установок, которые представляют лишь незначительную долю радиационного облучения по всему миру, но вызывают огромный общественный интерес.
Regarding the proposed addition of the words "of public interest" in the first sentence, it was important to take account of the fact that not all States had achieved the same level of access to information. Что касается предлагаемого добавления слов "представляющая общественный интерес" в первом предложении, то необходимо помнить, что не все государства достигли одинакового уровня доступа к информации.
Please specify whether the People's Advocate has the mandate to examine cases of discrimination in employment, private life, or against particular vulnerable groups outside of the public sphere. Просьба конкретно указать, обладает ли общественный защитник мандатом на рассмотрение дел, связанных с дискриминацией в области занятости, частной жизни или посягательств на интересы особых уязвимых групп за рамками публичной сферы.
A number of commercial pressures pose a threat to the ability of the media to disseminate public interest content, which is often costly to produce. Ряд соображений коммерческой выгоды ставят под угрозу способность средств массовой информации распространять представляющие общественный интерес материалы, подготовка которых зачастую связана с большими затратами.
With regard to the right to engage in peaceful demonstration, Belarus provided the assurance that it was guaranteed by law as long as demonstrations did not violate public order or the rights of other citizens. Говоря о праве на участие в мирных демонстрациях, Беларусь заверила, что оно гарантируется по закону, если только демонстрации не нарушают общественный порядок и права других граждан.
However, the authority of the prefects to enforce administrative decisions and maintain public order is still hampered by the absence of operational units from the Integrated Command Centre. Тем не менее возможности префектов обеспечивать выполнение административных решений и поддерживать общественный порядок остаются ограниченными из-за отсутствия оперативных подразделений, которые направлялись бы в их распоряжение Единым командным центром.
In some EECCA countries, investments in road infrastructures and public transport are made, especially to boost secondary attainment in rural areas, benefiting in particular girls. В ряде стран ВЕКЦА производятся инвестиции в дорожную инфраструктуру и общественный транспорт, особенно в целях расширения охвата средним образованием детей в сельских районах, в частности девочек.
States Parties provided a number of examples relating to the use of IFRS by listed companies, entities undertaking activities of public interest or socially significant organizations. Государства-участники привели ряд примеров, касающихся использования МСФО зарегистрированными на бирже компаниями, организациями, ведущими деятельность, представляющую общественный интерес, или социально значимыми организациями.
The Special Rapporteur on the question of torture recommended that Tunisia restore the public image of the judiciary by immediately instituting measures against endemic and institutionalized corruption and ensuring judicial independence. Специальный докладчик по вопросу о пытках рекомендовал Тунису восстановить общественный авторитет судебной власти посредством незамедлительного принятия мер по борьбе с имеющей эндемический характер и институционализированной коррупцией и обеспечению независимости судебной власти.
Moreover, economically disadvantaged and socially excluded groups, especially youth, are prone to incitation to violence by political leaders, who often do not call on their supporters to abide by the laws and respect public order during demonstrations. Более того, группы населения, находящиеся в экономически невыгодном положении и социально-изолированные, особенно молодежь, восприимчивы к подстрекательствам к насилию со стороны политических лидеров, которые часто не призывают своих сторонников следовать закону и соблюдать общественный порядок во время демонстраций.
States' control of the entry and residence of aliens was closely linked to their sovereign right and responsibility to maintain public order and to other legitimate concerns, which must therefore be reconciled with the constraints deriving from the international legal order. Контроль государств за въездом и проживанием иностранцев тесно связан с их суверенным правом и обязанностью поддерживать общественный порядок и с другими законными интересами, которые должны быть поэтому согласованы с ограничениями, вытекающими из международного правопорядка.
Extent to which inter-party committees within parliament will begin to exercise oversight control over critical areas of public interest То, в какой мере межпартийные комитеты в парламенте начнут осуществлять надзор за осуществлением мер контроля в важнейших областях, представляющих общественный интерес
"2. The State shall guarantee the freedom of all religious denominations, without prejudice to the preservation of public order." Государство гарантирует свободу совершения религиозных обрядов при условии, что это не нарушает общественный порядок .
1 stakeholders' symposium and 1 public interactive forum (consultative forum) organized by the task force to facilitate the establishment of the Law Reform Commission 1 симпозиум заинтересованных участников и 1 общественный интерактивный форум (консультативные форумы), организованные целевой группой по оказанию содействия в создании комиссии по правовой реформе
It was later indicated in the local media that the Governor was expected to call a public forum to gather information on the status question. Позднее в местных средствах массовой информации появилась информация о том, что губернатор планирует созвать общественный форум с целью собрать информацию по вопросу о статусе.
The source affirms that there can be no legal justification for Ms. Suu Kyi's detention under the law, because her release would not endanger State sovereignty or public peace and tranquility. Источник утверждает также, что для задержания г-жи Су Чжи нет никаких законных оснований, поскольку ее освобождение не поставит под угрозу государственный суверенитет или общественный мир и спокойствие.
Against this background the activities of the Federal Government are presented below through five selected themes, which are of great public interest in Germany due not least to their relevance to human rights issues. На этом фоне деятельность федерального правительства освещается ниже на примере пяти отдельных тем, приковывающих в Германии повышенный общественный интерес не в последнюю очередь по причине их правозащитной значимости.
Mauritius reported the important ongoing role of a public spokesperson, the Ombudsperson for Children, in advocating for children's rights and raising awareness of child trafficking. Маврикий сообщил о важной роли, которую в настоящее время играет в защите прав детей и повышении уровня осведомленности о торговле детьми общественный представитель - Уполномоченный по правам детей.
The Government was aware of the need to combat corruption and to ensure that basic services, such as clean water supply, energy, public transport and decent roads, were available to all communities. Правительство понимает необходимость борьбы с коррупцией и обеспечения того, чтобы все общины могли пользоваться такими базовыми услугами, как снабжение питьевой водой, энергия, общественный транспорт и нормальные дороги.
In addition, the Minister of the Interior could order the expulsion of a foreigner whose activities impaired social peace, national security or public order. Министр внутренних дел также имеет право издавать приказы о высылке иностранцев, которые своей деятельностью посягают на социальный мир, национальную безопасность или на общественный порядок.
As already mentioned, the promotion of excellent cooperation and decision-making processes involving the State and civil society in matters of public interest accordingly play a key role in Austria. Как уже отмечалось, поощрение тесного сотрудничества и вовлечение в процесс принятия решений по вопросам, представляющим общественный интерес, государства и гражданского общества играют в Австрии ключевую роль.
Today, in accordance with article 135 of the Environmental Code, 179 voluntary associations involved in environmental protection carry out public environmental monitoring in Kazakhstan. На сегодняшний день в соответствии со статьей 135 Экологического кодекса на территории Республики Казахстан 179 общественных объединений в области охраны окружающей среды осуществляют общественный экологический контроль.
The second national forum of civil-society representatives was held in January 2006, in Ashgabat, under the theme "Society, environment and sustainable development". A national public council and a young people's environmental network were both established at this forum. В январе 2006 года в Ашхабаде был проведен второй национальный форум представителей гражданского общества "Общество, окружающая среда и устойчивое развитие", на котором были созданы Национальный общественный совет и Молодежная экологическая сеть.