Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляя

Примеры в контексте "Providing - Предоставляя"

Примеры: Providing - Предоставляя
The secretariat was facilitating this process by providing assistance to country Parties as well as technical inputs to the presentations made. Секретариат содействовал этому процессу, предоставляя Сторонам содействие и внося вклад технического характера в представляемые материалы.
UNAMI has made a valuable contribution by providing analytical reports. МООНСИ вносит ценный вклад в его решение, предоставляя аналитические доклады.
In addition, Governments often facilitated such positive interactions by providing appropriate economic incentives to both TNCs and SMEs. Кроме того, правительства зачастую поощряют такие позитивные контакты, предоставляя соответствующие экономические стимулы как ТНК, так и МСП.
UNHCR has been engaged in returnee monitoring, providing assistance to the most vulnerable, and undertaking the registration of all IDPs in the country. УВКБ обеспечивало контроль за процессом возвращения, предоставляя помощь наиболее уязвимым группам и занимаясь регистрацией всех ВПЛ в стране.
It must also endeavour to establish an arrangement with transnational corporations whereby they can participate by providing resources and teams in the case of large-scale natural disasters. Она также должна упорно стараться достичь договоренности с транснациональными корпорациями, на основе которой они в случае крупномасштабных стихийных бедствий смогут принимать участие в ее деятельности, предоставляя материальные и людские ресурсы.
While providing humanitarian assistance in refugee receiving areas, UNICEF prepared for similar activities in Kosovo to support refugees after their return. Предоставляя гуманитарную помощь в районах, принимавших беженцев, ЮНИСЕФ готовился к проведению аналогичных мероприятий в Косово для оказания поддержки беженцам после их возвращения.
Poverty eradication continued to be a challenge, and the Government was meeting it by providing micro-credit to women entrepreneurs. Ликвидация нищеты по-прежнему является одной из проблем, и правительство решает ее, предоставляя женщинам-предпринимателям микрокредиты.
OAPR seeks to add value to UNDP by providing advisory services in areas where OAPR has comparative advantages. УРАР стремится быть полезным для ПРООН, предоставляя консультативные услуги в тех областях, где УРАР обладает сравнительными преимуществами.
Kuwait was therefore doing all it could to help those children by providing psychological and social rehabilitation services. Поэтому Кувейт делает все возможное для того, чтобы помочь этим детям, предоставляя им услуги по психологической и социальной реабилитации.
The United Nations supports these national capacities by providing equipment and a training programme. Организация Объединенных Наций поддерживает эти национальные структуры, предоставляя им оборудование и организуя программу обучения.
This supports the Steering Committee in project implementation while providing a wide range of Internet links to participating institutions and companies. Веб-сайт оказывает поддержку Руководящему комитету в осуществлении проектов, предоставляя целый ряд Интернет-ссылок на участвующие учреждения и компании.
Consequently, our country supports Lebanon by providing everything that it needs to defend its territory and achieve its security and stability. Поэтому наша страна поддерживает Ливан, предоставляя ему все необходимое для защиты его территории и обеспечения его безопасности и стабильности.
UNMIK has worked to restructure the JIAS departments to resist politicization during the transition while providing administrative policy guidance and services for the population. МООНК приложила усилия для реорганизации департаментов СВАС таким образом, чтобы они могли избежать политизации в переходный период, предоставляя в то же время населению административные рекомендации и услуги.
We assist other states through answering of questionnaires or providing information about our legislation on the relevant questions. Мы оказываем помощь другим государствам, отвечая на вопросники или предоставляя информацию о нашем законодательстве по соответствующим вопросам.
Promote exports by including organic products in export promotion strategies, providing market information and helping farmers organize and meet export market requirements. Стимулировать экспорт, включая БЧП в стратегии поощрения экспорта, предоставляя конъюнктурную информацию и помогая фермерам организоваться и выполнять требования экспортных рынков.
This is where Argentina stands with the contributing countries, providing human resources able to share their full expertise and training in mine-clearance tasks. Именно здесь Аргентина активно сотрудничает с другими странами, предоставляя людские ресурсы, способные поделиться своим опытом и подготовить кадры для выполнения задач, связанных с разминированием.
When providing those guidelines, the Committee should endeavour to enhance the capacity of United Nations funds and programmes to focus on deliverables. Предоставляя эти руководящие принципы, Комитет должен стремиться к повышению способности фондов и программ Организации Объединенных Наций фокусировать внимание на результатах.
Those new technological advances can be enormously beneficial in providing new opportunities, particularly educational opportunities, for children. Эти новые технические достижения могут дать огромную отдачу, предоставляя детям новые возможности, особенно в области образования.
By providing credit to businesses and entrepreneurs, cooperatives drive local economic growth and employment generation. Предоставляя кредит предприятиям и предпринимателям, кооперативы способствуют росту местной экономики и созданию рабочих мест.
By providing such advisory services, UNEP assists countries in integrating environment and development in decision-making. Предоставляя такие консультативные услуги, ЮНЕП оказывает странам помощь в обеспечении учета соображений экологии и развития в процессе принятия решений.
Dedicated personnel pursue the ideals of the Charter of the United Nations in providing help for a people under occupation. Преданные своему делу сотрудники отстаивают идеалы Устава Организации Объединенных Наций, предоставляя помощь оккупированному народу.
UNESCO is also participating in the reconstruction of the National and University Library in Sarajevo by providing equipment for the local area network. ЮНЕСКО участвует также в восстановлении национальной и университетской библиотеки в Сараево, предоставляя оборудование для местной районной сети.
The Task Force assisted during the recent Indian Ocean tsunami disaster relief and rehabilitation effort by providing imagery analyses. Во время недавней катастрофы в районе Индийского океана, вызванной цунами, эта Целевая группа активно содействовала операциям по оказанию помощи и восстановлению, предоставляя данные анализа спутниковых снимков.
HRW maintained regular contacts with the High Commissioner for Human Rights, providing information and expertise on a range of issues. Группа поддерживала постоянные контакты с Верховным комиссаром по правам человека, предоставляя информацию и консультации по целому ряду вопросов.
More recently, oil companies have demonstrated little conscience in providing money that feeds guerrilla movements - so long as their own interests are preserved. Не так давно нефтяные компании продемонстрировали мало совести, предоставляя деньги, которые поддерживают партизанские движения - до тех пор, пока не нарушены их собственные интересы.