Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляя

Примеры в контексте "Providing - Предоставляя"

Примеры: Providing - Предоставляя
The Government encouraged such programmes by providing tax incentives to participating companies. Правительство поощряет такие программы, предоставляя компаниям-участницам налоговые стимулы.
The Czech Republic has been participating actively in the work of the GSE and participates in GSETT-3 by providing data from its seismological station. Чешская Республика активно участвовала в работе ГНЭ и участвует в ТЭГНЭ-З, предоставляя данные от своей сейсмологической станции.
Member States could be instrumental in that regard by guaranteeing the rights of young people and providing them with greater opportunities. Государства-члены должны оказывать этому содействие, обеспечивая соблюдение прав молодежи и предоставляя молодежи более широкие возможности.
Developed countries could stimulate demand for these by providing credits to domestic firms and property owners for the acquisition of TDRs. Развитые страны могли бы стимулировать спрос на эти права, предоставляя национальным фирмам и владельцам собственности кредиты для приобретения КРПХО.
In recognition of the contribution of women migrant workers, the receiving States should assure their welfare by providing basic services. С учетом вклада трудящихся женщин-мигрантов принимающим государствам следует заниматься их социальным обеспечением, предоставляя основные услуги.
Headquarters units continued to support programme development by providing technical inputs to country offices and by helping them to clarify priorities. Подразделения штаб-квартиры продолжали оказывать содействие в разработке программ, предоставляя страновым отделениям техническую помощь и помогая им в уточнении приоритетов.
Its electoral unit actively supported the efforts of CEMI, providing technical advice and direct assistance at critical moments. Ее группа по проведению выборов активно поддерживала усилия СНИК, предоставляя в критические моменты технические консультации и непосредственную помощь.
The Frente POLISARIO also extended its support by providing facilities for the work of the Identification Commission. Фронт ПОЛИСАРИО также оказывал свою поддержку, предоставляя возможности для работы Комиссии по идентификации.
Local government bodies are instrumental in providing information to foreign enterprises wishing to establish relations with Polish businesses. Местные государственные органы оказывают содействие этому, предоставляя информацию иностранным предприятиям, желающим установить связи с польскими предпринимателями.
The industrialized countries should help the developing countries manage their natural and energy resources by providing them with environmentally sound technologies. Промышленно развитые страны должны помогать развивающимся странам управлять их природными и энергетическими ресурсами, предоставляя им экологически безопасные технологии.
Moreover, the United Nations should play a larger role in providing specialized information and advice to Member States. Необходимо также, чтобы ООН играла более важную роль, предоставляя информацию и специальные рекомендации государствам-членам.
ICSU closely follows progress in the implementation and planning of the conventions on climate change, biological diversity and combating desertification, providing scientific expertise when requested. МСНС внимательно следит за ходом осуществления конвенций об изменении климата, о биологическом разнообразии и борьбе с опустыниванием и за планированием соответствующих мероприятий, предоставляя в случае необходимости научные консультации.
The media play a crucial role in this process, providing the conduit through which most voters access statistical outputs. Средства массовой информации играют решающую роль в этом процессе, предоставляя канал, по которому большинство избирателей получает доступ к выходным статистическим данным.
Antarctic tour operators support logistical operations and scientific programmes in the Antarctic by providing transport. Антарктические туроператоры поддерживают мероприятия по материально-техническому обеспечению и научные программы в Антарктике, предоставляя услуги по перевозке.
In western Africa, UNDCP cooperated with 16 countries, providing training, advisory assistance and equipment to support their national drug control institutions. ЮНДКП поддерживает сотрудничество с 16 странами западной части Африки, организуя подготовку кадров и предоставляя консультативную помощь и оборудование для их национальных учреждений по контролю над наркотиками.
By providing medicines and distributing food and clothing, ICRC protected the lives of vulnerable people. Предоставляя лекарства, продовольствие и одежду, он сохраняет жизнь оказавшимся в беде людям.
Regional cooperation among developing countries may also complement national efforts of SME development, providing expanded trading and investment opportunities. Национальные усилия по развитию МСП может дополнять также, предоставляя более широкие возможности для ведения торговли и инвестиционной деятельности, региональное сотрудничество между развивающимися странами.
The Department of Relief and Social Services continued its poverty alleviation programme (providing credit opportunities) and related skills training. Департамент чрезвычайной помощи и социальных услуг по-прежнему осуществлял свою программу по смягчению остроты проблемы нищеты (предоставляя ссуды) и занимался соответствующей профессиональной подготовкой.
She emphasized that banks were becoming global intermediaries in e-space by providing information, managing risk and facilitating trade. Она подчеркнула, что банки превращаются в глобальных посредников в сфере электронных операций, предоставляя информацию, осуществляя управление рисками и облегчая торговлю.
Agencies contribute to the programmes of UNMIK by providing inter alia, financial resources and donations in kind. Учреждения участвуют в осуществлении программ МООНК, предоставляя, в частности, финансовые ресурсы и взносы натурой.
It goes without saying that an educated populace is good for governance, and good for industrialization by providing skilled manpower. Само собой разумеется, что образованное население благоприятствует управлению страной, а также индустриализации, предоставляя квалифицированную рабочую силу.
Furthermore, it is not possible to achieve economic and social development without providing appropriate technology and know-how. Кроме того, невозможно достичь социально-экономического развития, не предоставляя соответствующую технологию и «ноу-хау».
Some also invited UNHCR to be more analytical and self-critical, providing information on activities that were not implemented and why. Некоторые делегации также предложили УВКБ проявлять больше аналитичности и самокритики, предоставляя информацию о деятельности, которая пока не осуществляется, с разъяснением соответствующих причин.
The international community also has a key role to play in providing technical advice and expertise. Международное сообщество также должно сыграть важную роль, предоставляя техническую и экспертную помощь.
Many reports were substantive in nature, providing analytical inputs for the various regional synthesis and preliminary analysis documents prepared by the secretariat. Многие доклады затрагивали существо вопроса, предоставляя аналитические данные для обобщающих документов по различным регионам и документов, содержащих предварительный анализ, которые готовились секретариатом.