Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляя

Примеры в контексте "Providing - Предоставляя"

Примеры: Providing - Предоставляя
Libraries unify access to databases by providing a single low-level programming interface to the application developer. Библиотеки унифицируют доступ к базам данных, предоставляя единый низкоуровневый программный интерфейс разработчику приложения.
Bulgarian Beach is a subsidiary of Independent Partners, a Bulgarian based real estate company, providing a full service for international buyers. Independent Partners - ето основанная в Болгарии компания недвижимости, предоставляя полный комплекс услуг для международных покупателей.
Fourteen volumes of the Caucasus Yearbook have already been published, providing rich analytical material and information about the current history of the region. Четырнадцать томов «Ежегодник Кавказ» уже опубликованы, предоставляя богатый аналитический материал и информацию о современной истории региона.
It also support the development of Small and Medium Enterprises, facilitating their access to financial products and providing them with technical support. Он также поддерживает развитие малых и средних предприятий, обеспечивая им доступ к финансовым продуктам и предоставляя им техническую поддержку.
GarganoComputers is focused on offering hosting services to companies and individuals, providing comprehensive functionality to maximise their value. Компания GarganoComputers специализируется на предоставлении услуг по размещению информации для компаний и физических лиц, предоставляя заказчикам комплексный набор функциональных возможностей.
OpenCritic collects links to external websites for video game reviews, providing a landing page for the reader. OpenCritic собирает ссылки на внешние сайты с рецензиями на компьютерные игры, предоставляя целевую страницу для читателя.
Modern services are becoming increasingly tradable, providing new export opportunities. Современные услуги пользуются все большим спросом, предоставляя новые возможности для экспорта.
Currently, Golden Dawn is making political headway by providing social services to Greeks while attacking migrants. В настоящее время «Золотая заря» имеет политический успех, предоставляя социальные услуги грекам и одновременно нападая на мигрантов.
This program already covers roughly 2.3 million poor families, providing them with yet another key to social mobility. Эта программа уже охватывает примерно 2,3 миллионов бедных семей, предоставляя им еще один ключ к социальной мобильности.
Virtual reality will also enhance surgical training, by providing students with a wider range of experience and enabling quantification of their performance. Виртуальная реальность также улучшит процесс обучения хирургов, предоставляя студентам широкий спектр опыта и позволяя количественно оценить их работу.
Proportional representation is widely viewed as one factor that promotes the implementation of redistributive policies by providing a political voice to minorities. Пропорциональное представление широко рассматривается в качестве фактора, который способствует внедрению перераспределяющих политик, предоставляя меньшинствам политический голос.
It thus can potentially avoid problems caused by inappropriate combinations of filters by providing an all-inclusive playback solution. Таким образом, можно избежать проблем, вызванных несоответствующими комбинациями фильтров, предоставляя их по принципу «всё в одном».
It publishes results from ECDC and the EU-funded surveillance networks, thereby providing the scientific community with timely access to new information. Он публикует результаты центра и финансируется сетью наблюдения ЕС, таким образом предоставляя научному сообществу своевременный доступ к новой информации.
Eons spent providing a place for dead mortals to punish themselves? Я провел эры предоставляя места для бессмертных душ что бы они могли наказывать себя.
Non-governmental organizations continue to cooperate actively with the United Nations bodies dealing with human rights, providing them with information and expertise. Неправительственные организации по-прежнему активно сотрудничают с органами Организации Объединенных Наций по правам человека, предоставляя им информацию и экспертные услуги.
By providing channels for participation of people in decisions which affect their lives, democracy brings government closer to the people. Предоставляя народу возможности для участия в принятии решений, затрагивающих его жизнь, демократия приближает правительство к народу.
In our hour of need to strengthen human rights worldwide, non-governmental organizations also played a critical role, creating awareness and providing information. В наше время, когда необходимо укреплять права человека во всем мире, неправительственные организации также играют крайне важную роль, культивируя понимание прав человека и предоставляя информацию.
Sweden is prepared to continue to support de-mining activities by providing cash contributions to international programmes. Швеция готова и впредь оказывать поддержку операциям по разминированию, предоставляя денежные средства на финансирование международных программ.
The ECE secretariat participates in regular sessions of GATT on selected commodities, providing updated information. Секретариат ЕЭК принимает участие в регулярных сессиях ГАТТ по отдельным товарам, предоставляя обновленную информацию.
The Kheng still retain special trade relations with the Bumthang, including providing winter pasture rights for Bumthang yaks. Народы кхенг по-прежнему сохраняют особые торговые отношения с Bumthangpo, предоставляя им зимние пастбища для яков.
The Centre also assisted the Romanian authorities by providing comparative legal texts relevant to the process of legislative development. Центр также оказывал помощь румынским официальным органам, предоставляя компаративные правовые тексты, соответствующие процессу развития законодательства.
The World Food Programme (WFP) encourages agriculture and food production by providing about 8,000 tons of commodities per year to approximately 195,000 beneficiaries. Мировая продовольственная программа (МПП) принимает меры по стимулированию сельскохозяйственной деятельности и производства продуктов питания, предоставляя ежегодно примерно 195000 бенефициариям около 8000 метрических тонн различных товаров и материалов.
The question has to be asked as to whether developing countries, by providing such incentives, are unnecessarily giving up tax revenue. Следует выяснить, оправданно ли отказываются развивающиеся страны от части налоговых поступлений, предоставляя такие стимулы.
Member States were invited to cooperate with the working group of experts by providing it with necessary documents and expert services. Государствам-членам предлагается сотрудничать с рабочей группой экспертов, предоставляя ей необходимые документы и экспертные услуги.
Indeed, they have become key partners in the development process, providing at present over $5 billion a year to developing countries. Действительно, они стали главными партнерами в процессе развития, ежегодно предоставляя развивающимся странам более 5 млрд. долл. США.