Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляя

Примеры в контексте "Providing - Предоставляя"

Примеры: Providing - Предоставляя
Providing a space for the development of the recycling industry, it facilitates the creation of a circular economy through the promotion of the reuse, recovery and recycling of waste, which will be processed locally. Предоставляя место для развития отрасли переработки отходов, он способствует созданию экономики многократного использования путем пропаганды повторного использования, рекуперации и рециклирования отходов на местах.
Providing advisory services, ABLV group offer legal and tax solutions for protection and efficient management of customer's assets: Asset Protection; Charitable Foundations; Commercial Companies; Legal Advice; Tax Advice; Administrative Services. Предоставляя консультационные услуги, группа ABLV предлагала клиентам юридические и налоговые решения для защиты активов и эффективного управления ими: защита активов, благотворительные фонды, коммерческие предприятия, юридические консультации, налоговые консультации, административный сервис.
Providing a forum for countries, major groups and forest-related organizations to come together and work towards consensus on their understanding of the need for sustainable forest management and ways of предоставляя странам, основным группам и организациям по вопросам лесопользования форум для проведения совещаний и выработки консенсуса в отношении необходимости устойчивого лесопользования и путей его достижения;
Researches topics of an informational nature, providing written materials and summaries to the broadcast journalists for production into radio programmes. Подыскивает темы информационного характера, предоставляя письменные материалы и резюме радиожурналистам для включения в радиопрограммы.
They also helped the Achaemenids invade Egypt by providing water skins to the troops crossing the desert. Они также помогли ахеменидскому войску, пересекающим пустыню, вторгнуться в Египет, предоставляя бурдюки.
International equity funds stepped in, providing companies with urgently needed liquidity while disentangling the traditional ownership network. Международные инвестиционные фонды вступили в игру, предоставляя компаниям необходимую им ликвидность и разрушая тем самым традиционную систему владения.
As a visitor to this Site, you can engage in many activities without providing any personal information. Посетители сайта могут пользоваться ресурсами ВебТВ Клуба, не предоставляя никакой персональной информации.
Networks can play a role in providing training and technical assistance to affiliated cooperatives, acting as a central deposit and inter-lending facility, and providing information technology support. Сетевые механизмы могут быть полезными при организации профессиональной подготовки и обеспечении технического содействия входящим в сеть кооперативам, при этом выступая в качестве центрального депозитария и механизма взаимного кредитования, а также предоставляя поддержку в сфере информационных технологий.
Syria supports Hizbullah's activities not only by providing the group safe harbour in Syrian-controlled territory, but by facilitating weapons transfers through Damascus, and providing political, financial and logistical assistance. Сирия поддерживает деятельность «Хезболлы», не только предоставляя группе убежище на находящейся под контролем Сирии территории, но и помогая переправлять оружие из Дамаска и оказывая политическую, финансовую и материально-техническую поддержку.
International equity funds stepped in, providing companies with urgently needed liquidity while disentangling the traditional ownership network. Международные инвестиционные фонды вступили в игру, предоставляя компаниям необходимую им ликвидность и разрушая тем самым традиционную систему владения.
The assistance programmes of the EU cover almost all the fields listed above by providing both technical advice as well as financing large scale surveys. ЕС оказывает помощь практически во всех вышеприведенных областях, предоставляя консультативные технические услуги и финансируя проведение крупномасштабных обследований.
UNIDO had further demonstrated its relevance by providing such ideas. Предоставляя такую информацию, ЮНИДО в оче-редной раз продемонстрировала свою актуальность.
WFP works with UNHCR in all repatriation and reintegration operations, providing three- to six-month repatriation packages. МПП сотрудничает с УВКБ в контексте всех операций по репатриации и реинтеграции, предоставляя репатриантам пайки, рассчитанные на обеспечение их питания в течение трех-шести месяцев.
PTI has attempted to resolve some of these problems by providing information on the justice system. 15.5 Консультативный центр женщин Островов Кука (ПТИ) предпринимает попытки решить некоторые из этих проблем, предоставляя информацию о судебной системе.
However, transparency in armaments cannot achieve its goals unless all countries fulfil their international commitment by providing information and data as required by the Register. Однако цели обеспечения транспарентности в вооружениях можно добиться лишь в том случае, если все страны будут выполнять свои международные обязательства, предоставляя информацию и данные, необходимые для Регистра.
HOPE '87 creates jobs for young people and supports training programmes by providing grant schemes and seed money for self-employment. НАДЕЖДА-87 занимается тем, что создает рабочие места для молодежи, поддерживает программы подготовки, предоставляя проекты и первоначальный капитал для работы.
WFP strongly supports the repatriation process by providing a nine-month repatriation package to all refugees opting for a voluntary return home. МПП активно поддерживает деятельность по репатриации, предоставляя всем беженцам, принявшим решение добровольно вернуться в постоянные места проживания, пакеты для репатриантов, укомплектованные исходя из девятимесячных потребностей.
It also continued to undertake counter-trafficking activities by providing information on legal migration channels and safe migration. Наряду с этим она продолжала предпринимать усилия по борьбе с торговлей людьми, предоставляя информацию о каналах легальной миграции и безопасной миграции.
HRPS UNMIL has assisted this process by providing background information on individual recruits who do not meet jointly agreed criteria for hiring. Секция МООНЛ по правам человека и защите оказывала содействие проведению этой работы, предоставляя биографическую информацию по отдельным новобранцам, которые не отвечают согласованным критериям для найма.
The Office played an important role in providing in-person intervention in cases at field offices and operations away from Headquarters. Канцелярия играет важную роль, предоставляя свои кадры, которые лично занимаются решением дел, возникающих в отделениях на местах и при проведении операций за пределами Центральных учреждений.
This agreement is a synergistic relationship that leverages the strengths of both companies by doubling the number of manufacturing facilities available and by providing additional product depth. Данный договор - это обоюдовыгодные отношения, которые содействуют укреплению обеих компаний, удваивая число доступных производственных площадей и предоставляя дополнительные возможности.
"Kaustik" JSC is a permanent participator of these projects, constantly providing credible information about company on the "Expert RA" request. ОАО "Каустик" является постоянным участником данных проектов, своевременно предоставляя достоверную информацию о компании по запросу агентства "Эксперт РА".
The work of Meyer clarifies this debate by providing the first statistical analyses of production for various whistlers as well as psycholinguistic tests of vowel identification. Работа Мейера разъясняет эту дискуссию, предоставляя первые статистические анализы произношения различными носителями, а также психолингвистические тесты идентификации гласных.
In order to prevent social orphanage, in our social center we arrange consultations, providing in such way psychological and material support to social weak families. Во избежание социального сиротства в нашем центре ми проводим консультации, предоставляя психологическую и материальную поддержку социально-слабым семьям.
FONART works mainly with the country's indigenous peoples, providing technical advice to enhance the quality of their products. ФОНАРТ оказывает поддержку прежде всего представителям коренного населения, предоставляя им техническое содействие в интересах повышения качества производимой продукции.