Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляя

Примеры в контексте "Providing - Предоставляя"

Примеры: Providing - Предоставляя
UNODC has also strengthened the criminal intelligence analysis capacity of several South-Eastern European countries by providing equipment, training and advisory assistance. Кроме того, ЮНОДК содействует укреплению потенциала ряда стран Юго - Восточной Европы в области анализа оперативных данных о преступности, предоставляя им оборудование, организую подготовку кадров и оказывая консультативную помощь.
The Government's central inventory should be kept up to date as new information comes in. Governments can assist owners by providing information and advice. Правительства могли бы оказывать владельцам помощь, предоставляя им соответствующую информацию и консультации.
Providing a range of in-situ, non-tent-based emergency shelter options had proved effective in protecting housing, land and property rights, providing disaster survivors with constructive engagement and rebuilding their self-confidence. Меры по осуществлению на местах целого ряда вариантов обеспечения жильем в экстренном порядке, не предусматривающих размещение в палатках, позволяют эффективно защищать права на жилье, землю и имущество, предоставляя возможность лицам, пережившим бедствие, вести конструктивный образ жизни и восстановить уверенность в своих силах.
The State grants mothers with many children by providing them allowance and iincentives. Государство поддерживает многодетных матерей, выплачивая им пособия и предоставляя льготы.
It should also endeavour to raise awareness of its work by publicizing and disseminating the outcomes thereof and providing training and information to developing States. Ей следует также повышать информированность о своей работе, издавая и распространяя документы, а также организуя подготовку кадров из развивающихся государств и предоставляя им необходимую информацию.
At the global level, IUFRO has been promoting cooperation among forest research organizations and scientists by providing a well-established thematic organizational structure for science collaboration. На глобальном уровне МСНИЛО поощрял сотрудничество между научно-исследовательскими учреждениями и учеными-специалистами по вопросам лесоводства, предоставляя участникам такого сотрудничества сложившиеся организационно-тематические рамки.
Polish scientists participated in the following planetary missions, providing hardware and scientific interpretation of the obtained data: Польские ученые участвовали в следующих проектах по изучению планет солнечной системы, предоставляя оборудование и проводя научную интерпретацию получаемых данных:
Patented XRS Roller technology creates a crescent seal that suspends items in the center of the package minimizing product movement while providing additional corner protection. Запентованная технология XRS позволяет получать изогнутый шов, который удерживает продукт в центре, неподвижно и предоставляя дополнительную защиту углам.
They reported that the opposition prefecture and civic committees had directly participated in the killings, providing vehicles and equipment to block the campesinos' path and bring in reinforcements. В докладе говорилось, что оппозиционная префектура и гражданские комитеты напрямую участвовали в убийствах, предоставляя транспортные средства и технику, чтобы перегородить дорогу кампесино и доставить подкрепление.
ISPs typically say that they anonymize the data by not providing personally identifiable information, but this has proven incorrect. Провайдеры обычно говорят, что они анонимизируют данные, не предоставляя информацию, идентифицирующую конкретных людей, но, как оказалось, это не правда.
We understand our clients' business and ensure they achieve maximum ROI from their web presence by providing them with the integrated web-communicational solutions. Мы понимаем бизнес наших клиентов и, предоставляя им полный комплекс шёЬ-коммуникационных услуг, позволяем получить максимальный эффект от присутствия в шёЬ.
As in previous year Khors is planning to fly from Zhulyany, keeping its tariffs at minimum and providing maximum service. Как и в прошлом году, авиакомпания «Хорс» планирует полеты из аэропорта «Жуляны», удерживая при этом минимальные тарифы и предоставляя максимальный сервис.
Nursing Resource Centers (NRCs) support nurses and encourage ongoing training by providing tools such as computers, textbooks and anatomical models. Учебно-методические центры оказывают поддержку медсестрам и способствуют повышению их квалификации, предоставляя средства для обучения, в частности компьютеры, учебную литературу и анатомические муляжи.
Germany has helped to build a whole generation of hydro-electric power plants by providing reduced-interest loans. Германия помогла построить несколько гидроэлектростанций в этой стране, предоставляя ссуды с низкой процентной ставкой.
America's Social Security system insulates individuals against the vagaries of the market and inflation, providing a form of insurance that the private market does not offer. Американская система Social Security защищает индивидуума от причуд рынка и инфляции, предоставляя форму страховки, которую не может предоставить частный рынок таких услуг.
NAMRU-2 is one of the world's best disease surveillance facilities, providing health officials worldwide with vital, transparent information. NAMRU-2 представляет собой одну из лучших лабораторий по наблюдению за болезнями в мире, предоставляя медикам во всем мире жизненно важную и ясную информацию.
It has cooperated with the United Nations Development Programme, providing input into the development of a South-South human development stock exchange. Фонд сотрудничал с Программой развития Организации Объединенных Наций, предоставляя материалы по разработке площадки обмена инвестициями в развитие человека по линии Юг - Юг.
Emergency teams from Islamic Relief, which included volunteers, responded in India, Indonesia, Pakistan and Somalia, providing such basic necessities as food, water, shelter and medical treatment. Бригада экстренной помощи из Исламской организации по оказанию чрезвычайной помощи, в состав которой входят добровольцы, выполняли свою миссию в Индии, Индонезии, Пакистане и Сомали, предоставляя такие предметы первой необходимости, как продукты питания, вода, жилье и медикаменты.
To ensure that audit findings are properly understood and taken in context, the internal audit offices will contribute to responses, providing pertinent explanations and clarifications where appropriate. Для того чтобы заключение ревизоров было правильно понято и поставлено в нужный контекст, управления по вопросам внутренней ревизии должны реагировать на такие запросы и вопросы, предоставляя в необходимых случаях соответствующие объяснения и уточнения.
It writes and convenes extensively on agriculture, trade, climate and finance matters, providing analysis of issues to civil society organizations, officials, delegates and negotiators. Институт активно работает над подготовкой письменных материалов и проводит мероприятия по вопросам сельского хозяйства, торговли, изменения климата и финансирования, предоставляя аналитические данные организациям гражданского общества, правительственным должностным лицам и представителям и участникам переговоров.
The Programme operates under three sub-measures to meet its aims by providing grant assistance for capital developments, for staffing support in disadvantaged areas and for quality improvement. Программа действует по трем целевым направлениям, предоставляя субсидии на капитальное строительство, обеспечения кадров для работы в неблагоприятных зонах, а также на цели повышения качества услуг в целом.
By providing an agreed credit line in advance, CCL was expected to have a preventive function that could help deter a sudden withdrawal of external credit. Заблаговременно предоставляя согласованный кредитный лимит, ЧКЛ должна была, как ожидалось, выполнять профилактическую функцию убеждения внешних кредиторов в том, что им нет нужды спонтанно изымать предоставленные ими займы.
Australia, Canada, India, New Zealand, Singapore and South Africa define the limits on and exceptions to copyright by providing an exhaustive list of specifically defined exceptions. Законодательства Австралии, Канады, Индии, Новой Зеландии, Сингапура и Южной Африки, к примеру, определяют ограничения и исключения из авторского права, предоставляя исчерпывающий перечень конкретно определенных исключений: такой же подход был представлен и в Акте 1911 года.
The aim of Blue Point Translation Agency is to deliver quality translation solutions by providing customer-tailored language services both to corporate customers and physical persons. Задача бюро переводов Blue Point - избавить наших клиентов от любых трудностей, связанных с любым видом перевода, предоставляя лингвистические услуги высокого качества, как корпоративным клиентам, так и частным лицам.
It thus attached great importance to the integration of such women into its society, by providing educational opportunities and working towards recognition of non-Swiss qualifications. Поэтому Швейцария уделяет большое внимание интеграции таких женщин в общество, предоставляя им возможности для обучения и принимая меры для признания профессиональной квалификации, приобретенной вне Швейцарии.