Примеры в контексте "Probably - Уже"

Примеры: Probably - Уже
In the case of nuclear testing, it was also necessary to point out that by the time the Code entered into force, there would probably also be a comprehensive test-ban treaty which would make it easier to adopt an article on that subject. В отношении ядерных испытаний следует, кроме того, подчеркнуть, что когда кодекс вступит в силу, то, возможно, уже будет действовать договор о полном запрещении ядерных испытаний, что будет способствовать принятию соответствующей статьи.
Ms. Tan: We are still on our merry-go-round. For the eighth time, we will debate United Nations Security Council reform; for the eighth time, we will repeat old arguments; and for the eighth time, we will probably not get anywhere. Вот уже в восьмой раз мы будем обсуждать реформу Совета Безопасности Организации Объединенных Наций; в восьмой раз мы будем повторять старые аргументы; и в восьмой раз мы, вероятно, так ни к чему и не придем.
Despite the variety of transitions underway, there are some durable lessons that can probably be drawn by now from the experience of the postcommunist transitions: Несмотря на то, что переход везде происходит по-разному, уже сейчас можно подвести некоторые итоги опыта пост коммунистических стран:
The Secretary-General, in a report that Council members have probably already seen, has recommended reducing the Mission's authorized military strength by 1,600 personnel and 1,150 United Nations police officers. Генеральный секретарь в своем докладе, с которым члены Совета, возможно, уже ознакомились, рекомендовал сократить утвержденную численность военнослужащих МООНСГ на 1600 человек и утвержденную численность полицейских МООНСГ примерно на 1150 человек.
And I've also told quite a few of my patients that if they could bring into their relationships one tenth of the boldness, the imagination and the verve that they put into their affairs, they probably would never need to see me. (Laughter) Я уже сказала довольно многим своим пациентам, что если бы они могли внести в свои отношения одну десятую часть той дерзости, фантазии и силы, которую вкладывают в свои измены, то у них не будет надобности во встрече со мной. (Смех)
DG: Yes, of course. So, if we knew that this was the worst attack there would ever be, there might be more and more buses of 30 people - we would probably not be nearly so frightened. Дэн Гилберт: Да, конечно. Так, если бы мы знали, что самый страшный теракт уже произошел, что может быть еще будут автобусы по 30 человек снова и снова - может, мы и не были бы так напуганы.
This one right over here, this has been on the market for about a year for about $27.5, but if you make an offer now you could probably get it for about $19.5-ish. Вот этот продается уже целый год за 27,5$ Но лично я думаю, что вам его уступят за 19,5$ Примерно...
If I had been sat there then, and someone would have said, you know, I'll have 15 wins, I probably would have laughed at them and fell off the wall, but here I am with 15 wins. И если б мне тогда сказали, что я выиграю ТТ 15 раз, Я бы просто рассмеялся ему в лицо. А сегодня я уже 15-кратный чемпион.
However, it's better than that; we actually know how to fixthem all, in mice, in principle - and what I mean by in principleis, we probably can actually implement these fixes within adecade. лучше: уже известно, как все эти повреждения у мышей можнолечить в принципе. Говоря «в принципе», я имею в виду, что, скореевсего, будет возможно реально лечить в течение ближайшегодесятилетия.
It feels fantastic when you do it, you look forward to doing it, and when you tell somebody else about it - like you probably have - you look really smart. По ощущениям, делать это прекрасно, вы предвкушаете это, и когда вы поделитесь этим с кем-то, как вы, наверное, уже сделали, вы будете выглядеть очень умным.
Probably had quite a windup. Возможно, она уже закончила выступать.
Probably already on their way. Вероятно, они уже в пути.
Probably even closer by now. Сейчас они уже ближе.
Probably wishes she were. Думаю, уже мечтает.
Probably late for something already. Наверное, я уже опоздал.
Probably halfway to China. Наверное, уже очень далеко.
Probably got 'em beat anyway. Мы наверняка их уже обставили.
Probably hungry by now... Голодные, поди, уже...
Probably a bit on the warm side now. Наверное, уже тёплое.
Probably more than a year ago now. Теперь уже где-то год назад.
Probably already left for this. Вероятно, уже поехали сюда.
Probably already left with Lola. Наверное, уже ушел с Лолой.
Probably best to get started. Наверно, пора уже начинать.
Probably not worth keeping. Это уже не так важно.
Probably on the phone with a reporter already. Возможно уже звонят журналистам.